Boeken in het Nederlands
Boekentips
Vandaag de dag zijn er zoveel boeken van allerlei uitgevers, dat het lastig kan zijn om te weten welke boeken echt authentiek zijn en betrouwbare vertalingen bieden. Wil je zeker zijn van originele teksten en de best mogelijke vertalingen? Kies dan voor boeken van deze uitgevers:
- Gita Press
- Chaukhamba
- Yoga Publications Trust
- Motilal Banarsidass
Deze uitgevers hebben boeken in verschillende talen, vooral in het Sanskriet, Hindi en Engels.
Lees je boeken liever in het Nederlands? Dan raad ik de volgende uitgevers aan:
- Ars Floreat
- Saraswati Art
De Bhaktivedanta Book Trust biedt ook veel boeken in het Nederlands (en vele andere talen) aan, waaronder de bekende “Bhagavad Gita Zoals Ze Is”. Maar als je goed naar de vertalingen en toelichtingen kijkt, merk je dat deze sterk gekleurd zijn door de ISKCON-interpretatie. Hoewel de boeken waardevol kunnen zijn, is het belangrijk om te beseffen dat de toelichtingen de specifieke leer van ISKCON weerspiegelen, wat niet altijd overeenkomt met bredere, meer traditionele interpretaties van deze teksten.
Goed om te weten
Houd er rekening mee dat bij elke vertaling van het Sanskriet een deel van de oorspronkelijke betekenis verloren gaat, omdat het Sanskriet veel rijker en complexer is dan de meeste andere talen. In het Sanskriet kennen veel woorden meerdere lagen van betekenis en nuances die niet precies te vertalen zijn. Ook de manier waarop zinnen in het Sanskriet zijn opgebouwd, geeft extra betekenis die vaak verloren gaat bij het vertalen. Daarom is het altijd het beste om de geschriften in het Sanskriet te lezen. Volgens sommige geleerden bevatten Hindi vertalingen slechts 75% van de oorspronkelijke betekenis, Engelse vertalingen slechts 50% en Nederlandse vertalingen slechts 25%.