bachche mana ke sachche
saari jag ke aankh ke taare
ye vo nanhe phool hai jo
bhagavaan ko lagate pyaare

Kinderen zijn eerlijk van aard
Ze zijn de sterren van ieders ogen in deze wereld
Dit zijn de kleine bloemen die
God mooi vindt

khud roothe, khud maana jaaye, phir hamajoli ban jaaye
jhagaraa jisake saath kare, agale hi pal phir baat kare
inaki kisi se bair nahi, inake liye koi gair nahi
inakaa bholaapan milataa hai, sabako baaha pasaare
bachche man ke sachche   …

Zelf worden ze boos, zelf maken ze het weer goed en dan dan worden ze dikke vrienden
Met wie ze ruzie maken, praten ze het volgende moment weer
Zij hebben geen trots naar iemand, niemand is vreemd voor hen
Wie hun onschuld ziet, neemt ze zo in zijn armen

insaan jab tak bachchaa hai, tab tak samajh kaa kachchaa hai
jo jo usaki umar barhe, mana par jhooth ka mail charhe
krodh barhe, nafarat ghere, laalach ki aadat ghere
bachapan in paapo se hatakar apani umar guzaare
bachche man ke sachche   …

Zolang de mens een kind is, zo lang is het puur qua verstand
Hoe ouder hij wordt, hoe meer het vuil van leugens de overhand neemt
Woede neemt toe, haat verspreidt zich, de gewoonte van hebzucht neemt het over
De kindertijd wordt los van deze zonden doorgebracht

tana komal mana sundar
hai bachche baro se behatar
iname chhoot aur chhaat nahi, jhoothi jaat aur paat nahi
bhaashaa ki taqaraar nahi, mazahab ki deevaar nahi
inaki nazaro me ek hai, mandir masjid gurudvaare
bachche man ke sachche   …

Het lichaam is zacht, het innerlijk is mooi
Kinderen zijn beter dan ouderen
In hen zit geen afstand en afwijzing, geen leugenachtige geboorteafkomst en onderscheid
Er is geen botsing in taal, geen muur van religie
In hun ogen zijn de tempel (mandir), moskee en gurudvaara (tempel van de Sikhs) één

Jab zero diya mere bharat ne
Duniyaan ko tab ginati aai
Toen mijn India het getal nul gaf, leerde de wereld pas te tellen/rekenen
Taron ki bhasha bharat ne
Duniyaan ko pahale sikhalai
De taal van de sterren heeft mijn India als eerste (van allen) aan de wereld geleerd
Deta na dashamal bharat to
Yun chaand pe jana mushkil tha
Als India de decimale punt niet had gegeven, zou het reizen naar de maan nu moeilijk zijn
Dharti aur chand ki doori ka
Andaja lagana mushkil tha
Het zou moeilijk zijn om de afstand tussen de Aarde en de maan in te schatten
Sabhyata jahan pahle aai
Pahale janmi hain jahanpe kala
Waar voor het eerst sprake was van beschaving, waar kunst als eerst geboren werd

Apana bharat wo bharat hai
Jis ke peechhe sansar chala
Ons India is dat India dat door de wereld werd gevolgd
Sansar chala aaur aage badha
Yun aage badha badhata hi gaya
De wereld volgde, ging vooruit en bleef vooruit gaan
Bhagawan kare ye aur badhe
Badhata hi rahe aur phoole phale
Moge God ervoor zorgen dat het vooruit blijft gaan en zal bloeien en groeien

Hai preet jaha ki reet sada
Waar liefde altijd de grootste traditie is geweest
Main geet waha ke gaata hoon
Ik zing liederen over die plek
Bharat ka rahane wala hoon
Ik ben inwoner van India
Bharat ki baat sunata hoon
Ik vertel het verhaal van India

Kaale gore ka bhed nahi
Er is geen onderscheid tussen zwarte en witte mensen
Har dil se humara nata hai
Wij zijn verbonden met het hart van een ieder
Kuchh aur na aata ho hum ko
Misschien weten we niets anders (te doen)
Hume pyaar nibhana aata hai
Maar we weten hoe we banden van liefde moeten onderhouden
Jise maan chooki saari duniya
Waar de hele wereld aan toe heeft gegeven
Main baat wahi doharata hoon
Datzelfde herhaal ik
Bharat ka rahane wala hoon
Bharat ki baat sunata hoon

Jeete ho kisi ne desh to kya
Hum ne to dilon ko jeeta hai
Wat dan nog, als iemand landen heeft gewonnen?
Wij hebben harten gewonnen
Jaha raam abhi tak hain nar mein
Waar Rama nog steeds in iedere man aanwezig is
Nari mein abhi tak seeta hai
En Sita nog steeds in elke vrouw aanwezig is
Kitane pawan hain log jaha
Waar de mensen zo puur zijn
Main nit nit sheesh jhookata hoon
Daar buig ik herhaaldelijk toe
Bharat ka rahane wala hoon
Bharat ki baat sunata hoon

Itani mamata nadiyon ko bhi
Jaha mata kah ke bulate hai
Waar moederliefde is, dat zelfs de rivieren moeder worden genoemd
Itana aadar insan to kya
Patthar bhi pooje jate hai
Waar zoveel respect/eerbied is, dat niet alleen mensen maar zelfs stenen worden vereerd
Us dharati pe maine janam liya
Yeh soch ke main itarata hoon
Als ik eraan denk dat ik op die aarde ben geboren, dan maakt dat me trots
Bharat ka rahane wala hoon
Bharat ki baat sunata hoon

Mere desh ki dharti
De aarde van mijn land
O mere desh ki dharti sona ugle
De aarde van mijn land oogst goud
Ugle heere moti, mere desh ki dharti
Het oogst diamanten en parels, de aarde van mijn land
Mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti sona ugle
Ugle heere moti, mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti

Bailon ke gale mein jab ghungharu
Jeevan ka raag sunaate hain
De bellen om de nekken van stieren laten de melodie van het leven klinken
Jeevan ka raag sunaate hain
Ze laten de melodie van het leven klinken
Gham kos door ho jata hai
Khushiyon ke kamal muskaate hain
Verdriet en spijt gaan weg en vreugdevolle lotussen glimlachen
Khushiyon ke kanval muskaate hain
Vreugdevolle lotussen glimlachen
Sun ke rahat ki aawaazein
Sun ke rahat ki aawaazein
Yun lage kahin shehnaai baje
Luisterend naar de geluiden van de waterwielen, lijkt het net of ergens shehnaais (fluitinstrumenten die worden bespeeld bij gunstige gebeurtenissen) klinken
Yun lage kahin shehnaai baje
Het lijkt alsof er ergens shehnaais klinken
Aate hi mast baharon ke
Dulhan ki tarah har khet saje
Elk veld versiert zichzelf als een bruid wanneer de vlaag van de lente arriveert
Dulhan ki tarah har khet saje

O mere desh ki dharti
O mere desh ki dharti sona ugle
Ugle heere moti, o mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti

Jab chalte hain is dharati pe hal
Mamta angdaaiyaan leti hai
Wanneer ploegen deze aarde aanraken, wordt de liefde van zijn moeder geactiveerd
Mamta angdaaiyaan leti hai
Kyun na pooje is maati ko
Jo jeevan ka sukh deti hai
Waarom zouden we deze aarde niet vereren die ons de vreugde van het leven geeft?
Jo jeevan ka sukh deti hai
Is dharti pe jisne janam liya
Is dharti pe jisne janam liya
Usne hi paya pyaar tera
Wie dan ook op deze aarde is geboren, heeft jouw liefde verkregen
Usne hi paya pyaar tera
Yahan apna paraya koi nahin
Yahan apna paraya koi nahin
Hai sab pe hai Maa upkaar tera
Hier is er geen onderscheid tussen vreemd en eigen, omdat u een ieder goedgezind bent, o Moeder!
Hai sab pe hai Maa upkaar tera

Mere desh ki dharti
O mere desh ki dharti sona ugle
Ugle heere moti, mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti

Yeh baag hai Gautam Nanak ka
Khilte hain aman ke phool yahan
Dit is de tuin van Gautam (Buddha) en (guru) Nanak, waar de bloemen van vrede bloeien
Khilte hain aman ke phool yahan
Gaandhi, Subhash
Gaandhi, Subhash, Tagore, Tilak
Aise hain chaman ke phool yahan
Gandhi, Subhash, Tagore, Tilak; dat soort bloemen schitteren in deze tuin
Aise hain chaman ke phool yahan
Rang hara Hari Singh Nalve se..
De groene kleur komt van Hari Singh Nalwe
Rang laal hai Lal Bahadur se
De rode kleur van Lal Bahadur
Rang bana basanti Bhagat Singh
De kleur saffraan kwam van Bhagat Singh
Rang bana basanti Bhagat Singh
Rang aman ka veer Jawahar se
De kleur wit van de dappere Jawahar
Rang aman ka veer Jawahar se

Mere desh ki dharti
O mere desh ki dharti sona ugle
Ugle heere moti, mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti

Mere desh ki dharti sona ugle
Ugle heere moti, mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti
Mere desh ki dharti

(Jaane kahaan gaye woh din
Ik vraag me af waar die dagen naartoe zijn gegaan/Waar zijn die dagen gebleven?
Kahte the teri raah me
Najaro ko ham bichhaayenge) – (2)
Ze zeiden: “Ik zal mijn ogen op jouw pad leggen”
Chaahe kahi bhi tum raho
Waar je ook zal zijn/leven
Chaahenge tum ko umrabhar
Ik zal mijn leven lang van je houden
Tum ko naa bhool paayenge
Ik zal je niet kunnen vergeten

(Mere kadam jahaa pade
Waar mijn voeten ook landen,
Sajade kiye the yaar ne) – (2)
bidt deze vriend (voor jou)
Mujhko rulaa rulaa diya
Het heeft me aan het huilen gemaakt
Jaati hui bahaar ne
Deze lente die aan het weggaan is
Jaane kahaan gaye woh din
Kahte the teri raah me
Najaro ko ham bichhaayenge
Chaahe kahi bhi tum raho
Chaahenge tum ko umrabhar
Tum ko na bhool paayenge

(Apni najar me aaj kal
Din bhi andheri raat hai) – (2)
Deze dagen zijn in mijn ogen zelfs de dagen als donkere nachten
Saayaa hi apne saath tha
Alleen mijn schaduw was bij me
Saayaa hi apne saath hai
Alleen mijn schaduw is bij me
Jaane kahaan gaye woh din
Kahte the teri raah me
Najaro ko ham bichhaayenge
Chaahe kahi bhi tum raho
Chaahenge tum ko umrabhar
Tum ko na bhool paayenge

O praani re, praani re
O levend wezen, levend wezen
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane -2
Het verhaal van jouw karma (handelen/activiteiten) kent zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Kahaan chhupega re praani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Waar je je ook verstopt, o levend wezen, dat weet zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane

(Kitne hi pardo me paap kamaaye tu
Hoeveel zonden je ook stiekem begaat
Kitne hi jatano se bhed chhupaaye tu) -2
Met hoeveel pogingen je je geheimen ook verbergt
Bhale bure ki kahaani, praani re, praani re
Het verhaal van goed en kwaad, o levend wezen, o levend wezen
Bhale bure ki kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Het verhaal van goed en kwaad kent zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane

Jaga jise kehte hai karmo ki kheti hai
Wat wij de wereld noemen, is een landbouwgrond van handelen
Jaisa koi boye use waisa phala deti hai
Wat iemand zaait, zulke vruchten zal hij oogsten
Tune boya kya tha praani
Wat jij hebt gezaaid, o levend wezen
Tune boya kya tha praani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Wat jij hebt gezaaid, weet zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane

(Prabhu ke duaare tera aana hi bahut hai
Je kwam veel aan de deur bij God
Bol ke na bol pachhatana hi bahut hai) -2
Of je het nu zegt of niet, spijt zal er veel zijn
Jo hai bipatta sunaani praani re praani re
Degene die de ellende laat horen, o levend wezen, o levend wezen
Jo hai bipatta sunaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Degene die de ellende laat horen, kent zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane

Kehte kehte pachita(?) mahaan ban jaga me
Door praatjes wordt de mozaïeklegger(?) groot
Kehte kehte paapi gunavaan ban jaga me
Door praatjes wordt de zondaar iemand met grote deugden
Kaun woh manushya hai jo duniya me aaya ho
Welk mens is er op deze aarde gekomen
Phir bhi kabhi na koi paap kamaya ho
zonder ooit ook maar één zonde te hebben begaan?
Jab bhi teri aankh khule tab hi savera hai
Wanneer je ook je ogen opent, dan is het ochtend
Shyama kare sab ko woh Bhagvaan tera hai
Degene die iedereen schaduw biedt, is jouw God
Yugo yugo ki kahaani praani re praani re
Het verhaal van tijdperken, o levend wezen, o levend wezen
Yugo yugo ki kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Het verhaal van tijdperken kent zowel jouw ziel als God (letterlijk: de Opperziel)
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane
Teri karma kahaani teri atma bhi jaane Paramatma bhi jaane

जनगणमन-अधिनायक जय हे भारतभाग्यविधाता!
पंजाब सिंधु गुजरात मराठा द्राविड़ उत्कल बंग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा उच्छलजलधितरंग
तव शुभ नामे जागे, तव शुभ आशिष मागे,
गाहे तव जयगाथा।
जनगणमंगलदायक जय हे भारतभाग्यविधाता!
जय हे, जय हे, जय हे, जय जय जय जय हे॥

jana-gaṇa-mana-adhināyaka jaya he bhārata-bhāgya-vidhātā!
pañjāba sindhu gujarāta marāṭhā drāviŗa utkala baṅga
vindhya himācala yamunā gaṅgā ucchala-jaladhi-taraṅga
tava śubha nāme jāge, tava śubha āśiṣa māge,
gāhe tava jaya-gāthā.
jana-gaṇa-maṅgala-dāyaka jaya he bhārata-bhāgya-vidhātā!
jaya he, jaya he, jaya he, jaya jaya jaya jaya he.

Gij zijt de heersers over alle mensen en hun geest, o Hij die het lot van India’s bepaalt!
Uw naam wekt de harten van Panjab, Sindh, Gujarat en Maratha,
en van Dravida, Orissa en Bengal.
Het echoot door de heuvelen van de Vindhya’s en de Himalaya’s,
vermengt zich met de muziek van de Yamuna en Ganga,
en wordt bezongen door de golven van de Indische Oceaan.
Zij bidden voor uw zegen en zingen uw lof.
De redding van de mensen wacht in uw handen,
o Hij die het lot van India’s bepaalt!
Glorie, glorie, glorie aan U.

Audio >>

(na kajre ki dhaar, na motiyon ke haar na koi kiya singaar phir bhi kitni sundar ho
Geen oogpotlood, geen ketting van parels noch enige andere decoratie en toch ben je zo mooi
tum kitni sundar ho) – 2
Je bent zo mooi

mann mein pyaar bhara, aur tan mein pyaar bhara
Mijn geest is gevuld met liefde en mijn lichaam is gevuld met liefde
jeevan mein pyaar bhara tum to mere priyavar ho
Mijn leven is gevuld met liefde. Jij bent mijn geliefde
tumhi to mere priyavar ho
Jij bent mijn geliefde

singaar tera yovan, yovan hi tera gehna – 2
Jouw jeugd is je sieraad. De jeugd is jouw sieraad
tu taazgi phoolon ki, kya saadgi ka kehna
Je bent de frisse geur van bloemen. Wat zal ik zeggen over jouw eenvoud?
ude khushboo jab chale tu – 2
De geur komt ervan af als jij loopt
bole to baje sitaar
Als jij praat, lijkt het alsof de sitaar klinkt

na kajre ki dhaar, na motiyon ke haar
na koi kiya singaar phir bhi kitni sundar ho
tum kitni sundar ho

saari duniya harjaayi, tere pyaar mein hai sachchaai – 2
De hele wereld is een obstakel. Er is waarheid in jouw liefde
is liye chhodke duniya teri aur kheenchi chali aayi
Daarom werd ik uit de wereld weggetrokken, naar jou toe
thi patthar tune chhookar – 2
Ik was een steen en jij hebt me aangeraakt
sona kar diya khara
en van marmer goud gemaakt

mann mein pyaar bhara, aur tan mein pyaar bhara
jeevan mein pyaar bhara tum to mere priyavar ho
tumhi to mere priyavar ho

tera ang sachcha sona, muskaan sachche moti – 2
Jouw lichaam is als echt goud en je lach is als echte parels
tere hont hai madhushaala, tu roop ki hai jyoti
Jouw lippen zijn als een plaats van vreugde. Jij bent het licht van de schoonheid
teri soorat jaise moorat – 2
Jouw schoonheid is als een beeld
main dekhoon baar baar
waar ik naar blijf kijken

na kajre ki dhaar, na motiyon ke haar
na koi kiya singaar phir bhi kitni sundar ho
tum kitni sundar ho

mann mein pyaar bhara, aur tan mein pyaar bhara
jeevan mein pyaar bhara tum to mere priyavar ho
tumhi to mere priyavar ho

Tu Meri Zindagi Hai
Jij bent mijn leven
Tu Meri Har Khushi Hai
Jij bent elk geluk van mij
Tu Hi Pyar Tu Hi Chaahat
Jij bent mijn liefde, jij bent mijn verlangen
Tu Hi Aashiqui Hai
Jij bent de romantiek den zelve
Tu Meri Zindagi Hai
Tu Meri Har Khushi Hai…

Pehli Mohabbat Ka Ehsaas Hai Tu
Jij bent mijn eerste ervaring van de liefde
Bujh Ke Jo Bujh Na Paai, Vo Pyaas Hai Tu
Jij bent de dorst die niet lest door het te lessen
Tu Hi Meri Pehli Khwahish
Jij bent mijn eerste wens
Tu Hi Aakhri Hai
En jij bent mijn laatste (wens)
Tu Meri Zindagi Hai
Tu Meri Har Khushi Hai…

Har Zakhm Dil Ka Mere, Dil Se Dua De
Elke wond van mijn hart vraagt oprecht zegens voor jou
Khushiyaan Tujhe Gham Saare, Mujhko Khuda De
Moge God jou alle geluk geven en mij alle verdriet
Tujhko Bhula Na Paaya
Ik heb jou niet kunnen vergeten
Meri Bebasi Hai
Dat is mijn hulpeloosheid
Tu Meri Zindagi Hai
Tu Meri Har Khushi Hai…

Jaisi karni vaisi bharni
Boontje komt om z’n loontje
Yahi prabhu ka nyaaya
Dit is de gerechtigheid van God
Boye beeja babool ke
To aam kahaa se khaaye
Van waar zul je mango kunnen eten
als je een zaadje van babool plant?

Jo jaisa boye beej yahaa karni ka -2
Vaisa hi wo phala paata
Je zult zulke vruchten ontvangen
die horen bij de zaden karma die je hier zaait
Doosaro ke ghar mein aag lagaane wala
Khud hi usme jala jaata
Hij die brand sticht in andermans huis
verbrandt er zelf in
Jo jaisa boye beej yahaa karni ka

Dhool uchaali to sar pe giregi
Als je tegen stof omhoog trapt, valt het op je hoofd
Bande na itna bhool
Vergeet dit niet, vrienden
Kankar ke badle patthar milega
Voor een steen zul je een rots krijgen
Kaante ke badle sool
Voor een doorn een naald
Jo jaisa apna khaata dikhaata -2
Wo waisa hisaab chukaata
Wie pronkt met zijn rijkdom
zal op dezelfde manier moeten boeten
Doosro ke ghar me aag lagaane wala
Khud hi usme jal jaata
Jo jaisa boye beej yahaa karni ka

Neki ka raasta seedha para to
TeRa na is par chalaa kar
Als het pad van oprechtheid recht lijkt,
loop er dan niet krom op
Jo chaahta hai apni bhalaai
Als je je eigen welzijn wenst,
To duniya me sab ka bhalaa kar
zet je dan in voor het welzijn van de wereld
Doosaro ke ghar me deep jalaane wala -2
Wie een lichtje brandt in andermans huis
Apna andhera mitaata
haalt zijn eigen duister weg
Doosro ke ghar me aag lagaane wala
Khud hi usme jal jaata

Jo jaisa boye beej yahaa karni ka
Vaisa hi wo phal paata
Doosro ke ghar mein aag lagaane wala
Khud hi usme jal jaata
Jo jaisa boye beej yahaa karni ka

Audio >>

Tu jo nahi koi mera mera koi nahi koi nahi
Als jij niemand van me bent, heb ik niemand. Niemand…
Jindagi teri yaado me khoi phir bhi khoi nahi
Jindagi teri yaado me khoi phir bhi khoi nahi
Tu jo nahi koi mera mera koi nahi koi nahi
Jindagi teri yaado me khoi phir bhi khoi nahi

Teri chaahat na jab tak milegi
Zolang ik jouw verlangen/liefde niet krijg
Teri chaahat na jab tak milegi
Ruh meri bhatakti rahegi
zal mijn geest blijven ronddwalen
Haal mera agar wo sunenge
Als zij over mijn toestand zullen horen
Mujhpe deewane bhi ro padenge
zullen zelfs gekken om mij huilen
Mujhpe deewane bhi ro padenge
Haal sunke mera phir bhi teri aankh roi nahi
Toch huilen jouw ogen niet na het horen over mijn toestand

Phir se dekha tujhe hamne jis dam
Op het moment dat ik je weer zag
Phir se dekha tujhe hamne jis dam
Mar chale the magar jee uthe hum
Was ik aan het doodgaan, maar ik stond levend op
Berukhi se hame tune maaraa
Harteloos heb je me vermoord
Tu hai kaisa masiha hamara
Wat voor goddelijke verlosser ben jij van mij?
Tu hai kaisa masiha hamara
Jab lagani na thi paar naiya
Als je de rivier niet wilde oversteken,
Phir kyu duboi nahi
waarom heb je ‘m dan niet laten zinken?
Tu jo nahi koi mera mera koi nahi koi nahi
Jindagi teri yaado me khoi phir bhi khoi nahi