–FEMALE–
Chalka Chalka Jaam Hoon Mein
Wiebel wiebel ik ben een slok
Chalka Chalka Jaam Hoon Mein Hoton Pe Rakh Le Chhalakne Se Pehle -2
Wiebel wiebel ik ben een slok, proef me eerst een beetje voordat je spat (spat=bezuipt)
Har Nasha Kar Le Sharabi Behekne Se Pehle -2
Doe bij elke dronkenschap alcoholisch voordat je bederft
Chalka Chalka Jaam Hoon Mein Hoton Pe Rakh Le Chalakne Se Pehle
Wiebel wiebel ik ben een slok, proef me eerst een beetje voordat je spat (spat=bezuipt)
Har Nasha Kar Le Sharabi Behekne Se Pehle -2
Doe bij elke dronkenschap alcoholisch voordat je bederft

Bhale Chaahe Sab Se Chhupa Kar Tu Pi
Al drink je het verbergend van iedereen
Magar Ishq Mein Main Mila Kar Tu Pi
Maar in de liefde drink je als ik je ontmoet
Yeh Ishq Nasha Hai Yeh Husn Nasha Hai
Deze liefde is dronkenschap, deze schoonheid is dronkenschap
Yeh Jaam Sharabi Kehne Ko Nasha Hai
Deze alcoholische slok is dronkenschap om te praten
Soch Le Har Baat Tu Bhi Utar Ne Se Pehle
Denk aan alles wat ik zeg voordat jij ook afstapt/daalt

–MALE–
Thodi Si Tu Bhi Pila De Re Utar Ne Se Pehle
Laat mij ook een beetje drinken voordat ik afstap/daal

–FEMALE–
Jawani Si Khilti Baharon Se Mil
Ontmoet de schommelende lentes van de jeugd
Mere Husn Ke Tu Sitaaron Se Mil
Ontmoet de sterren van mijn schoonheid
Uljhade Zulfein Bikhraade Kajal
Vastgemaakte haren, verkopende oogpotlood
Is Deewani Ko Tu Kar De Pagal
Maak deze crazy girl gek (zo is de zin beter vertaald, vandaar dat engels)
Aur Behkaade Tu Mujhko Sambhalne Se Pehle -2
Verleid/misleid me meer voor je me gaat handhaven
Chalka Chalka Jaam Hoon Mein Hoton Pe Rakh Le Chalakne Se Pehle -2
Har Nasha Kar Le Sharabi Behekne Se Pehle -2

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *