(ya dil ki suno duniyaawaalon
ya mujhko abhi chup rehne do
main gham ko khushi kaise keh doo
jo kehte hain unko kehene do) -2
ya dil ki suno duniyaawaalon
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld
of laat me nu stil worden
hoe kan ik verdriet geluk noemen?
wie het zo noemt, laat ie het zo noemen
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld

yeh phool chaman mein kaisa khila -2
hoe kunnen de bloemen in deze tuin bloeien?
mali ki nazar mein pyaar nahin
in de ogen van de tuinier zit geen liefde
haste hue kya kya dekh liya
lachend heb ik van alles gezien
ab behte hain aansoo behene do
nu stromen er tranen, laat ze stromen
ya dil ki suno duniyaawaalon
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld

ek khwaab khushi ka dekha nahin -2
een wens van geluk heb ik niet gezien
dekha jo kabhi to bhool gaye
als ik het ooit heb gezien, ben ik het vergeten
maanga hua tum kuch de naa sake
toen ik iets vroeg, kon je me niks geven
jo tumne diya woh sehene do
wat je me hebt gegeven, laat me het verdragen
ya dil ki suno duniyaawaalon
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld

kya dard kisi ka lega koi -2
welke pijn van iemand gaat iemand nemen? (wie gaat andermans pijn overnemen?)
itna to kisi mein dard nahin
zoveel pijn heeft niemand in zich
behte hue aansoo aur behe
de stromende tranen stromen nog meer
ab aise tasali rehene do
laat nu zulke zekerheid blijven
ya dil ki suno duniyaawaalon
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld
ya mujhko abhi chup rehne do
of laat me nu stil worden
main gham ko khushi kaise keh doo
hoe kan ik verdriet geluk noemen?
jo kehte hain unko kehene do
wie het zo noemt, laat ie het zo noemen
ya dil ki suno duniyaawaalon
of luister naar mijn hart, mensen van de wereld

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *