(रघुपति राघव राजा राम।
पतित पावन सीताराम॥) (२x)
raghupati rāghava rājā rāma.
patita pāvana sītā-rāma.
Heer Rama, koning van het huis van de Raghu-dynastie.
Optiller van de gevallenen, Sita-Rama.
(सीताराम सीताराम।
भज प्यारे तू सीताराम॥) (२x)
रघुपति राघव राजा राम।
पतित पावन सीता राम॥
sītā-rāma sītā-rāma.
bhaja pyāre tū sītā-rāma.
raghupati rāghava rājā rāma.
patita pāvana sītā rāma.
Sita-Rama, Sita-Rama.
Geliefden, loof Sita-Rama.
Heer Rama, koning van het huis van de Raghu-dynastie.
Optiller van de gevallenen, Sita-Rama.
(ईश्वर केशव तेरे नाम।
सबको सन्मति दे भगवान्॥) (२x)
रघुपति राघव राजा राम।
पतित पावन सीता राम॥
īśvara keśava tere nāma.
sabako sanmati de bhagavān.
raghupati rāghava rājā rāma.
patita pāvana sītā rāma.
Geliefde heer (Ishvara), Degene met prachtig haar (Keshava) is jouw naam.
Geef iedereen positieve gedachten, o Allerhoogste.
Heer Rama, koning van het huis van de Raghu-dynastie.
Optiller van de gevallenen, Sita-Rama.
(जय जगदीश्वर जय घनश्याम।
पतित उद्धारन जय श्रीराम॥) (२x)
रघुपति राघव राजा राम।
पतित पावन सीता राम॥
jaya jagadīśvara jaya ghanaśyāma.
patita uddhārana jaya śrīrāma.
raghupati rāghava rājā rāma.
patita pāvana sītā rāma.
Glorie aan de geliefde heer van de wereld, glorie aan Krishna.
Glorie aan eerwaarde Rama, de genadiger van de gevallenen.
Heer Rama, koning van het huis van de Raghu-dynastie.
Optiller van de gevallenen, Sita-Rama.
(श्यामबरन मनहारि राम।
चिन्तामनि धनुधारि राम॥) (२x)
रघुपति राघव राजा राम।
पतित पावन सीता राम॥
śyāmabarana manahāri rāma.
cintāmani dhanudhāri rāma.
raghupati rāghava rājā rāma.
patita pāvana sītā rāma.
O heer Rama, die gevuld is met compassie,
Verlichter, drager van pijl en boog, Rama.
Heer Rama, koning van het huis van de Raghu-dynastie.
Optiller van de gevallenen, Sita-Rama.
Goed om te weten
- Bij het zingen van devotionele liederen is het gebruikelijk dat we aan het einde (na het laatste couplet) het eerste couplet nog eens zingen. We beginnen en eindigen de bhajan dan dus met hetzelfde couplet.
Disclaimer
Zoals bij elke bhajan zijn er lichte variaties in de omloop. Daardoor kan de tekst hier en daar ietsje verschillen van wat je elders tegenkomt. Op HindoeDharma.nl houd ik de bhajan-teksten aan zoals ik deze zelf gewend ben.