[Ek Din ..Ek Din Teri Raahon
Op een dag, op een dag op jouw pad
Baahoon Mein Panaahon Mein
in jouw armen, in jouw toevlucht
Aungaa Khojaunga
zal ik komen, zal ik verdwaald raken/opgaan
Ek Din Tera Ho Jaunga ]2
Op een dag zal ik van jou worden

[Yeh Dil To Na Keh Saka Yeh Baatein
Dit hart kon deze praatjes niet zeggen
Dil To Na Keh Saka]2
Dit hart kon het niet zeggen

[Tu Jaane Na Tu
Je weet niet
Chaahat Meri Kitni Betaab Hai ]2
hoe ongeduldig mijn wens is
Ho Jo Barso Meri Palkon Mein Tha
Wat vele jaren op mijn oogleden was
Tu Wohi Khwaab Hai
Die droom was jij

[Har ghadi har ghadi teri yaado mein
vaadon mein iradon mein
Aungaa khojaunga
Elk moment, elk moment zal ik in je herinneringen,
beloftes en intenties
komen en opgaan
Ek din tera ho jaunga ]2
[Yeh dil to na keh saka yeh baatein
Dil to na keh saka ]2

[Yeh Jhukti nazar
Jaane jigar hosh lejati hai ]2
Deze ogen die naar beneden kijken,
brengen me van mijn apropo, o geliefde
Mein kaise kahon
Ek ajnabi dard dejati hai
Hoe moet ik het zeggen?
Het geeft me een vreemde pijn

Chupke se Chupke se teri neendo mein
Khwaabon mein khayalon mein
Aaunga Khojunga
Stilletjes, stilletjes zal ik in je slaap komen,
in je dromen en gedachten en erin opgaan

[Ek din ..Ek din teri raahon
Baahoon mein panaahon mein
Aungaa khojaunga
Ek din tera ho jaunga ]2
[Yeh dil to na keh yeh baatein
dil to na keh saka]4

2 antwoorden

Trackbacks & Pingbacks

  1. barber Melbourne schreef:

    … [Trackback]

    […] Info to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/ek-din-teri-raaho-mein-naqaab/ […]

  2. UWIN789 schreef:

    … [Trackback]

    […] Read More Information here to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/ek-din-teri-raaho-mein-naqaab/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *