gaa re man – 3 piya piya re gaa re man,
Zing, mijn hart.. zing mijn geliefdes naam
har nazar hai kab se beqarar, har kisi ko tera intazaar – 2
Ik ben zo rusteloos geweest, iedereen wacht op jou
saansen kahe rahi hai tujpe jaan-o-dil fidaa
Mijn adem, mijn hart, mijn leven, het is allemaal van jou
gaa re maan piyaa piyaa re gaa re maan – 2
Zing, mijn hart.. zing mijn geliefdes naam

aa jaana tujhe pyaar pukaare saason kaa har taar pukaare – 2
Kom mijn geliefde, mijn hart roept naar jou, elke toon van mijn hart roept jou

bin tere kuch nahin saajana
Er is niks zonder jou
gaa re man piya piya re gaa re man – 2
Zing, mijn hart.. zing mijn geliefdes naam

zikra teraa hai sari mehfil mein teri tasvir hai mere dil main
Jouw naam is op de lippen van iedereen, jouw foto is in mijn hart
tere dam se hi zindagaani hai tu mere pyaar ki kahani hai
Mijn bestaan is dankzij/door jou, jij bent mijn liefdesverhaal
tu mere pyar ki kahani hai
Jij bent mijn liefdesverhaal
sabke hothon pe bikhar jaaye hansi, sab ke rukhpe nikhaar aa jaaye
Gelach zal van iedereens lippen te horen zijn, iedereens gezicht zal glimmen van vreugde
raunake bazm laut aaye agar, meri jaan ko qaraar aa jaaye
Als lust teruggebracht is naar het feest, zal mijn leven rust krijgen

tu meri jaan mera lakht jigar, tujhpe qurban mere sham-o-sahar – 2
Je bent mijn leven, een stuk van mijn hart, ik offer mijn dagen en nachten aan jou
umr ho daraaz teri hai yahi duaa
Ik wens je een lang leven
gaa re man piya piya re gare man – 2
Zing, mijn hart.. zing mijn geliefdes naam

yaad aane lagi hai phir teri, meri aankhen hai muntazir teri
Ik denk aan je en mijn ogen zoeken naar je
shama bhi roshni ki pyaasi hai bin tere har taraf udaasi hai
Zelfs de lamp is dorstig voor licht, er is niks anders dan droevigheid zonder jou
bin tere har taraf udaasi hai
Zonder jou is er overal verdriet
shama jal ke pighal na jaaye kahin, raat suhaani dhal na jaaye kahin
Moge de lamp/kaars niet uit gaan, ik hoop dat de nacht niet voorbij gaat
tera rastaa takte takte meri jaan nikal na jaaye kahin
Ik hoop dat mijn leven niet eindigt al wachtend op jou
tu na kar der aaj aane mein, rang bhar mere aashiyane mein – 2
Doe er niet te lang over om te komen, vul mijn leven met kleur
tu nahin to zindagi ye zindagi hai kyaa
Wat is het leven zonder jou?
ga re maan piyaa piyaa re ga re man – 2
Zing, mijn hart.. zing mijn geliefdes naam

aa jaana tujhe pyaar pukaare saaso ka har taar pukaare
Kom mijn geliefde, mijn hart roept naar jou, elke toon van mijn hart roept jou
bin tere kuch nahi saajana aa bhi jaaaa bhi jaa
Zonder jou is er niks, mijn geliefde, kom nou, kom nou
aajana tujhe pyaar pukaare saanson ka har taar pukaare – 2
Kom mijn geliefde, mijn hart roept naar jou, elke toon van mijn hart roept jou

1 antwoord

Trackbacks & Pingbacks

  1. … [Trackback]

    […] Read More Information here to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/gaa-re-mann-baabul/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *