Ho Ho Ho Ho Ho..
(Gori Sharmaayi Mann Mein Muskaayi, Gunji Angana Mein
Shehnaayi) – 2
De lichtgekleurde (van huidskleur) meid bloost en lacht in zichzelf, in de binnenplaats klinkt een shehnaai (gori wordt ook wel vertaald als schone vrouw)
(Baaje Gali Mein Dhol, Gori Ghungata Toh Khol) – 2
In de omgeving speelt een dholak, lichtgekleurde meid, haal je sluier weg
Pi Se Milan Ki Ghadi Aayi
De tijd is gekomen om je geliefde te ontmoeten
Gunji Angana Mein Shehnaayi, Gori Sharmaayi Mann Mein
Muskaayi
(Gunji Angana Mein Shehnaayi) – 2

(Hey Dono Hatheli Mehandi Hai Kaisa Rang Laayi) – 2
In beide handen heeft de mehndi zo’n kleur gebracht
(Ang Ang Haldi Jo Lage Mehaki Mehkaayi) – 2
Het saffraanpoeder op je huid geurt zo prachtig
(Mehaka Jo Yuun Tan Mann, Badhane Lagi Dhadkan) – 2
Wanneer je lichaam en innerlijk zo geurt, gaat de hartslag sneller
Anjaani Khushiya Hai Lehraayi Ha Ha
Vreemde vreugde waait er
Gunji Angana Mein Shehnaayi, Gori Sharmaayi Mann Mein
Muskaayi
(Gunji Angana Mein Shehnaayi) – 2
Hey Ji Re Hey Ji Re Ji Ji Ji Ji Ji Ji…. Ji Re

(Gaati Hai Galiya Gaate Hai Saare Chaubaare) – 2
De omgeving zingt, alle paleizen zingen (grote huizen in dorpen worden “paleizen” of chaubaars genoemd)
(Baaraat Aayi Sapano Ki Gori Ke Dwaare) – 2
De bruidegomstoet uit de dromen is gekomen aan de deur van de schone vrouw
(Paayal Chhanakane De, Kangana Khanakane De) – 2
Laat de enkelbanden klinken, laat de armbanden klinken
Masti Hawaao Mein Hai Chhayi, Ja
Plezier heerst in de wind
Gunji Angana Mein Shehnaayi, Gori Sharmaayi Mann Mein
Muskaayi
(Gunji Angana Mein Shehnaayi) – 2

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *