bin teri sajani laage jiyaan na
Zonder jou, geliefde, voelt mijn hart zich niet goed
o o o o tadap tadap jaayein mere sab armaan
Al mijn wensen gaan verlangen
o saiyaan ko chodake na ja
O verlaat je geliefde niet

(saiyaan re saiyaan re
ye gori baiyaan re) – 2
geliefde, geliefde
deze mooie geliefde
meri chudi mera kangana
Mijn chooriya, mijn kangana (Indiase armbanden)
yaad aayega tujhko sajana
Zul je je herinneren geliefde
bache hain bache hain ab kuchh pal tere kawaare
Er zijn nog enkele momenten van je vrijgezelleven over
na re saiyaan ko chodake na ja – 2
Nee, laat je geliefde niet in de steek
aa na re saiyaan ko chod ke na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek
na re saiyaan ko chodake na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek

saiyaan re……….
O geliefde
ye ada
Deze liefkozing
haay ye ada ye badan
Haay deze liefkozing, dit lichaam
haay surmayi ye nayan
Haay lichtblauw deze ogen
haay aur ye jaadu…
Haay en deze magie
ye nasha
Deze dronkenschap
haay ye nasha ye jalan
Haay deze dronkenschap, deze verbranding
haay ye jalan ye chubhan
Haay deze verbranding, deze steek
haay aur ye khushabu…
Haay en deze geur
teri ye adaayein, teri ye jawaani
Deze liefkozigheden van jou, deze jeugd van jou
ab kahaan milegi mujhko ai deewaani
Waar kan ik deze nu vinden, o gekkie
hoy oy oy oy rang rangili roop ki laali
Kleurige kleur, de vorm van de bloemen
shaan pe bikhri julf ye daali
Op de trots deze haren, deze bloeiende bloem
bache hain bache hain ab kuchh pal tere kawaare
Er zijn nog enkele momenten van je vrijgezelleven over
na re saiyaan ko chodake na ja – 2
Nee, laat je geliefde niet in de steek
aa na re saiyaan ko chod ke na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek
na re saiyaan ko chodake na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek

bhool ja
Vergeet het
haay ab ye raatein kahaan
Haay waar zijn deze nachten nu?
haay ab ye baatein kahaan
Haay waar zijn deze praatjes nu?
haay sun meri jaan
Haay luister mijn schat
ja re ja
Ga, ga
haay aur ye raahat kahaan
Haay en waar is deze vreugde?
haay aur ye chaahat kahaan
Haay en waar is dit verlangen/deze liefde?
haay pyaase mehmaan
Haay dorstige gast
aise na daga de, aisi na saja de
Bedrieg me niet op deze manier, versier me niet zo
chain aaye jara aisi koi duwa de
Geef me een zegen dat ik rust krijg
hoy oy oy oy mera jhumka mera thumka
Mijn oorbellen, mijn bump
milanewala ab nahi tumko
Zullen je nu niet meer ontmoeten
bache hain bache hain ab kuchh pal tere kawaare
Er zijn nog enkele momenten van je vrijgezelleven over
na re saiyaan ko chodake na ja – 2
Nee, laat je geliefde niet in de steek
aa na re saiyaan ko chod ke na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek
na re saiyaan ko chodake na ja
Nee, laat je geliefde niet in de steek

na ja na ja na ja ja re ja – 2
na re saiyaan ko chodake na chodake na ja, na re saiyaan ko
haay na re saiyaan ko chodake na chodake na ja
saiyaan re – 4
na re saiyaan ko chodake na ja
na ja na ja na ja ja re ja
na ja saiyaan na ja saiyaan na ja ja re ja
na re saiyaan ko chodake na
saiyaan saiyaan ko chodake na
na re saiyaan ko chodake na ja

1 antwoord

Trackbacks & Pingbacks

  1. … [Trackback]

    […] Info to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/o-saiyaan-salaam-e-ishq/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *