Ummm hmm umm hmm
Ummm hmm umm hmm

Tune jo na kaha
Naar wat jij niet hebt gezegd
Main woh sunta raha
Bleef ik luisteren
Khamakha bewajah Khwaab Bunta raha
Zomaar, zonder enkele reden, bleef ik dromen weven

Tune jo na kaha
Main woh sunta raha
Khamakha Bewajah Khwaab Bunta raha

Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
Ik vraag me af wiens boze oog op me is gevallen
Is Shehar mein Na apna tikana raha
In deze stad heb ik geen eigen stekkie
Koi chahat se na ab apni chalta raha
Ik blijf weglopen van mijn verlangen/liefde
Khamakha bewajah Khwaab Bunta raha

Dard pehle se hai jyaada
De pijn is meer dan eerst
Khud se phir yeh vaada
Toen maakte ik een belofte naar mezelf
Khamosh Nazrein Rahein Bezubaan
De stille ogen moeten stil blijven

Ab Na pehli si baatein hai
Nu zijn er geen praatjes als vroeger
Bolo to Lab thartharatein hai
Als ik praat, trillen mijn lippen
Raaz yeh dil ka na ho baiyan
Ik kan het geheim van mijn hart niet hardop vertellen
Hoga na ab asar humpe nahin
Het heeft nu geen effect meer op me
Hum safar mein to hai Humsafar hai nahi
Ik ben in mijn reis, maar er is geen metgezel
Door jaata raha Paas aata raha
Ik bleef ver gaan, dichtbij gaan
Khamakha bewajah Khwaab Bunta raha

Aaya woh phir Nazar aise
Toen kwam ze ineens weer voor mijn ogen
Baat chidne lagi phir se
Ik begon weer te praten
Aankhon mein chubhta kal ka dhuan
De rook van gisteren irriteert mijn ogen

Haal tera na humsa hai
Jouw situatie is niet zoals die van mij
Is khushi mein kyon gumsa hai
Waarom is er zo’n leegte in deze vreugde?
Basne laga kyon phir woh jahan
Waarom installeren we ons leven weer?
Woh jahan dur jis se gaye the nikal
Dat leven dat we hadden verlaten
Phir se aankhon mein karti hai jaise pehal
Het lijkt erop dat de herinneringen weer omhoog komen
Lamha beeta hua ,Dil Dukhata raha
Het verleden blijft mijn hart pijnigen
Khamakha bewajah Khwaab Bunta raha

Tune jo na kaha
Main woh sunta raha
Khamakha bewajah Khwaab Bunta raha

Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
Is Shehar mein Na apna tikana raha
Koi chahat se abb apni chalta raha

Bhuj gai Aag thi Daag Jalta raha…
Het vuur is as geworden, toch blijft het litteken over

2 antwoorden

Trackbacks & Pingbacks

  1. kayak schreef:

    … [Trackback]

    […] Info to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/tune-jo-na-kaha-new-york/ […]

  2. … [Trackback]

    […] Find More Information here on that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/tune-jo-na-kaha-new-york/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *