Tekst van de Kali aarti
ambe tu hai jagadambe kali, jay durge khappar wali.
tere hi gun gaven bharti, o maiya ham sab utare teri arati. (x2)
tere bhakt jano par mata bhir padi hai bhari. bhir padi hai bhari.
danav dal par toot paro maa karke singh sawari. karke singh sawari. (x2)
sau-sau sihon se balshali, hai asht bhujaon wali, duston ko tu hi lalkarti.
o maiya ham sab utare teri arati.
ambe tu hai jagadambe kali, jay durge khappar wali.
tere hi gun gaven bharti, o maiya ham sab utare teri arati.
maa-bete ka hai is jag mein bada hi nirmal nata. bada hi nirmal nata.
put-kaput sune hai par na mata suni kumata. mata suni kumata. (x2)
sab pe karuna darshane wali, amrit barsane wali, dukhiyon ke dukhde nivarti.
o maiya ham sab utare teri arati.
ambe tu hai jagadambe kali, jay durge khappar wali.
tere hi gun gaven bharti, o maiya ham sab utare teri arati.
nahi mangte dhan aur daulat, na chandi na sona. na chandi na sona.
ham to mange tere charanon mein ek chhota sa kona. ek chhota sa kona.
sabki bigdi banane wali, laaj bachane wali, satiyon ke sat ko sanvarti.
o maiya ham sab utare teri arati.
ambe tu hai jagadambe kali, jay durge khappar wali.
tere hi gun gaven bharti, o maiya ham sab utare teri arati.
charan sharan mein khade tumhari, le puja ki thali. le puja ki thali.
varad hast sar par rakh do maa sankat harne wali. sankat harne wali.
maa bhar do bhakti ras pyali, asht bhujaon wali, bhakton ke karaj tu hi sarati.
o maiya ham sab utare teri arati.
ambe tu hai jagadambe kali, jay durge khappar wali.
tere hi gun gaven bharti, o maiya ham sab utare teri arati.
o maiya ham sab utare teri arati. (x3)
Nederlandse vertaling
O Moeder, je bent de Moeder van het universum, Kali, eer aan Durga, zij met de schedels.
Het is alleen jouw lof die de inwoners van Bharata zingen, o Moeder, wij zingen jouw aarti.
(Moeder, je hebt grote genade voor je toegewijden, en je beschermt ons met kracht.
Je rijdt op een leeuw en vernietigt het leger van demonen.) x2
Je bent sterk en hebt acht armen, en je berispt de slechteriken. O Moeder, wij zingen jouw aarti.
O Moeder, je bent Jagadamba Kali, overwinnaar van Durga, met je kroon van schedels.
Het is alleen jouw lof die Bharati zingt, O Moeder, wij zingen jouw aarti.
(Op deze wereld is er geen zuiverdere relatie dan die van een moeder met haar zoon.
Zelfs de zonen van andere moeders hebben je geroemd, maar hun eigen moeders hebben je niet gehoord.) x2
Je toont mededogen aan iedereen, laat de nectar van genade neerdalen, en verlicht het lijden van de verdrietigen. O Moeder, wij zingen jouw aarti.
O Moeder, je bent de Moeder van het universum, Kali, eer aan Durga, zij met de schedels.
Het is alleen jouw lof die de inwoners van Bharata zingen, o Moeder, wij zingen jouw aarti.
We vragen niet om rijkdom of weelde, niet om zilver of goud. We vragen slechts om een klein hoekje bij je voeten.
Jij die alles herstelt, die de eer van de eerlijke vrouwen beschermt, en die rechtvaardigen rechtvaardigheid geeft, O Moeder, wij zingen jouw aarti.
O Moeder, je bent de Moeder van het universum, Kali, eer aan Durga, zij met de schedels.
Het is alleen jouw lof die de inwoners van Bharata zingen, o Moeder, wij zingen jouw aarti.
Wij staan aan jouw lotusvoeten als toevlucht, neem dit blad van de offerrituelen.
Plaats je zegenende hand op ons hoofd, O Overwinnaar van moeilijkheden. O Moeder, vervul ons met de nectar van devotie, O met acht armen gezegende. Jij draagt de last van je toegewijden, O Moeder, wij zingen jouw aarti.
O Moeder, je bent de Moeder van het universum, Kali, eer aan Durga, zij met de schedels.
Het is alleen jouw lof die de inwoners van Bharata zingen, o Moeder, wij zingen jouw aarti.
Devanagari
(अम्बे तू है जगदम्बे काली, जय दुर्गे खप्पर वाली।
तेरे ही गुण गावें भारती, ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।) x2
(तेरे भक्त जनो पर माता भीर पड़ी है भारी। भीर पड़ी है भारी।
दानव दल पर टूट पड़ो माँ करके सिंह सवारी॥ करके सिंह सवारी।) x2
सौ-सौ सिहों से बलशाली, है अष्ट भुजाओं वाली, दुष्टों को तू ही ललकारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
अम्बे तू है जगदम्बे काली, जय दुर्गे खप्पर वाली।
तेरे ही गुण गावें भारती, ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
(माँ-बेटे का है इस जग में बड़ा ही निर्मल नाता। बड़ा ही निर्मल नाता।
पूत-कपूत सुने हैपर ना माता सुनी कुमाता॥ माता सुनी कुमाता।) x2
सब पे करूणा दर्शाने वाली, अमृत बरसाने वाली, दुखियों के दुखड़े निवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
अम्बे तू है जगदम्बे काली, जय दुर्गे खप्पर वाली।
तेरे ही गुण गावें भारती, ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
नहीं मांगते धन और दौलत, न चांदी न सोना। न चांदी न सोना।
हम तो मांगें तेरे चरणों में एक छोटा सा कोना॥ एक छोटा सा कोना।
सबकी बिगड़ी बनाने वाली,लाज बचाने वाली, सतियों के सत को संवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
अम्बे तू है जगदम्बे काली, जय दुर्गे खप्पर वाली।
तेरे ही गुण गावें भारती, ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
चरण शरण में खड़े तुम्हारी, ले पूजा की थाली। ले पूजा की थाली।
वरद हस्त सर पर रख दो माँ संकट हरने वाली॥ संकट हरने वाली।
माँ भर दो भक्ति रस प्याली, अष्ट भुजाओं वाली, भक्तों के कारज तू ही सारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
अम्बे तू है जगदम्बे काली, जय दुर्गे खप्पर वाली।
तेरे ही गुण गावें भारती, ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥ x3
IAST (fonetische transcriptie)
(ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.
tere hī guṇ gāve bhāratī, o maiyā ham sab utāre terī āratī.) x2
(tere bhakta jano para mātā bhīra paṛī hai bhārī. bhīra paṛī hai bhārī.
dānava dala para ṭūṭa paṛo māma karake siṁha savārī. karake siṁha savārī.) x2
saṅsaha sihoṁ se balaśālī, hai aṣṭa bhujā’oṁ vālī, duṣṭoṁ ko tū hī lalakāratī.
o maiyā ham sab utāre terī āratī.
ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.
tere hī guṇ gāve bhāratī, o maiyā ham sab utāre terī āratī.
(mā-beṭe kā hai isa jaga meṁ baṛā hī nirmala nātā. baṛā hī nirmala nātā.
pūta-kapūta sune haipara nā mātā sunī kumātā. mātā sunī kumātā.) x2
saba pe karūṇā darśāne vālī, amṛta barasāne vālī, dukhiyoṁ ke dukhaḍi nivāratī.
o maiyā ham sab utāre terī āratī.
ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.
tere hī guṇ gāve bhāratī, o maiyā ham sab utāre terī āratī.
nahīṁ māngate dhana aura daulata, na cāṁdī na sonā. na cāṁdī na sonā.
hama to māṁgeṁ tere caraṇoṁ meṁ eka chhoṭā sā konā. eka chhoṭā sā konā.
sabakī bigaṛī bana’ ne vālī, lāja bacāne vālī, satiyoṁ ke sata ko samvāratī.
o maiyā ham sab utāre terī āratī.
ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.
tere hī guṇ gāve bhāratī, o maiyā ham sab utāre terī āratī.
Charaṇa śaraṇa meṁ khade tumhārī, le pūjā kī thālī. le pūjā kī thālī.
Varada hasta sara para rakh do māṁ saṅkaṭa harane vālī. saṅkaṭa harane vālī.
Māṁ bhara do bhakti rasa pyālī, aṣṭa bhujāoṁ vālī, bhaktoṁ ke kāraja tū hī sāratī.
Ō maiyā ham sab utāre terī āratī.
ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.
tere hī guṇ gāve bhāratī, o maiyā ham sab utāre terī āratī.
ambe tū hai jagadambe kālī, jaya durge khappar vālī.