Tekst van de Durga chalisa
Namo namo Durge sukha karani
Namo namo Ambe dukha harani
Nirankar hai jyoti tumhari
Tihu loka phaili ujiyari
Shashi lalat mukha maha vishala
Netra lal bhrukuti vikarala
Roop matu ko adhik suhave
Daras karat jan ati sukha pave
Tum sansar shakti laya kina
Palan hetu anna dhana dina
Annapurna hui jaga pala
Tum hi adi sundari bala
Pralayakal sab nashan hari
Tum Gauri Shiv Shankar pyari
Shiv yogi tumhare gun gave
Brahma Vishnu tumhe nit dhyave
Roop Saraswati ko tum dhara
De subuddhi rishi munina ubara
Dharyo roop Narasimha ko Amba
Pragat bhai phaad kara khamba
Raksha kari Prahlad bachayo
Hiranyakush ko swarg pathayo
Lakshmi roop dhara jaga mahi
Shri Narayan ang samahi
Kshir sindhu me karat vilasa
Daya sindhu dijai man asa
Matangi aru Dhumavati mata
Bhuvaneshwari Bagala sukhdata
Kehari vahan sohe Bhavani
Langura bir chalat agavani
Kar me khappar khadag biraje
Jako dekha kaal dar bhaje
Sohe aura astra trishula
Jate uthata shatru hiya shula
Naag koti me tumhi virajata
Tihu loka me danka bajata
Shumbha Nishumbha danava tum mare
Raktabeej shankhana sanhare
Mahishasura nrip ati abhimani
Jehi agha bhar mahi akulani
Roop karal Kali ka dhara
Sena sahit tum tihi sanhara
Pari garha-santana par jab-jab
Bhai sahay matu tum tab-tab
Amara puri aru Basava loka
Tava mahima saba rahe ashoka
Jwala me hai jyoti tumhari
Tumhe sada puje nar-nari
Prema bhakti se jo yash gave
Dukha daridra nikat nahi ave
Dhyave tumhe jo jan mana lai
Janma maran taku chhuti jai
Jogi sur muni kahat pukari
Yoga na ho bina shakti tumhari
Shankar acharaj tapa kino
Kam krodha jeet sab lino
Nishadina dhyan karo Shankara ko
Kahu kaal nahi sumiro tumako
Shakti roop ko maram na payo
Shakti gayi tab man pachitayo
Sharanagat hui kirti bakhani
Jaya jaya jaya Jagadamba Bhavani
Bhai prasanna Adi Jagadamba
Dai shakti nahi kina bilamba
Moko matu kashta ati ghero
Tum bina kaun hare dukha mero
Asha trishna nipat satavai
Moha madadika sab vinashavai
Shatru nash kijai Maharani
Sumiro ikchit tumhe Bhavani
Karo kripa tum matu dayala
Riddhi-siddhi de karahu nihala
Jab lagi jiyu daya phal pau
Tumharo yash mai sada sunaau
Durga Chalisa jo koi gave
Sab sukha bhoga param pada pave
Devidas sharan nija jani
Karahu kripa Jagadamba Bhavani
Nederlandse vertaling
Ik buig tot u, ik buig tot u, o Durga, de brenger van geluk.
Ik buig tot u, o Amba, de verlosser van verdriet.
Het is uw licht dat verschijnt in Jwalamukhi,
en dat zich verspreidt over alle werelden.
Het gezicht van de maan op uw voorhoofd is enorm.
Uw ogen zijn rood en uw frons is angstaanjagend.
De gedaante die u aanneemt is bijzonder mooi.
Wie u aanschouwt, ervaart grote vreugde.
U bent de kracht van de wereld en u heeft alles geschapen.
U gaf ons voedsel en rijkdom om te onderhouden.
U werd Annapurna, de voedster van de wereld.
U bent de eerste en mooiste jeugdige schoonheid.
In tijden van vernietiging overwon u alles.
U bent de geliefde van Shiva en Shankar.
Shiva en de yogi’s bezingen altijd uw kwaliteiten.
Brahma en Vishnu aanbidden u altijd.
U bent de belichaming van de wijsheid van Saraswati.
U geeft wijsheid aan de heiligen en wijzen.
U nam de gedaante van Narasimha aan, o moeder.
U verscheen door een zuil open te breken.
U beschermde Prahlad en vernietigde Hiranyakashipu.
U stuurde hem naar de hemel.
U nam de gedaante aan van Lakshmi in de wereld.
U bent één met Narayana.
In de Melkzee verblijft u in een verschijningsvorm.
U bent de oceaan van genade, vervul mijn verlangen.
In Hinglaj bent u, o Bhavani.
Uw glorie is oneindig en niet volledig te beschrijven.
U bent Matangi en de moeder Dhumavati.
U bent de scheppende godin Bhubaneswari en de verlosser.
U rijdt op een veelkleurige tijger en de grote aap Langur leidt uw leger.
In uw hand hebt u een koperen kelk en een zwaard. Wie u ziet, vreest de dood.
U draagt een drietand en andere wapens.
De vijanden die opstaan, worden onmiddellijk vernietigd door hun harten.
U bent in talloze slangen verankerd.
In de drie werelden klinkt uw danka.
U hebt Shumbha en Nishumbha, de demonen, vernietigd.
Na Raktabeeja, hun aanvoerder, te hebben vernietigd.
Toen de demonenkoning Mahishasura zeer hoogmoedig werd
en de last van zijn wandaden voor de aarde ondragelijk was geworden,
nam u de verschrikkelijke gedaante van Kali aan en heeft u hem
en zijn hulpjes volkomen vernietigd.
Telkens wanneer de heiligen hebben te lijden door kwaad
bent u steeds weer hun grote hulp geweest.
In Amarapura en in Vasava-loka wordt uw grootheid
door een ieder vol vreugde geprezen.
Het is uw licht dat verschijnt in Jwalamukhi
en u wordt er steeds door de mannen en vrouwen vereerd.
Wanneer met liefde en toewijding uw lof wordt gezongen,
komen leed en armoede niet dichtbij.
Wie met heel zijn geest gericht op u mediteert,
raakt bevrijd van geboorte en dood (bereikt dus moksha).
Yogi’s en muni’s hebben het duidelijk gezegd:
zonder Shakti kan yoga niet succesvol zijn.
Shankar beoefende uitzonderlijk strenge ascese
en hij overwon begeerte, toorn en de rest.
Als men elke dag mediteert op Shankar,
maar geen ogenblik u in zijn gedachten aanroept,
heeft men de essentie van Shakti niet begrepen.
Want als Shakti weggaat, dan zal men er spijt van hebben.
Tot u heb ik mijn toevlucht gezocht en uw lof heb ik verkondigd,
o moeder van de wereld, Bhavani.
Oorspronkelijke wereldmoeder, toen u tevreden was,
heeft u mij zonder enige aarzeling kracht geschonken.
Door moeilijkheden ben ik omringd, o moeder.
Niemand anders dan u kan mijn leed wegnemen.
IJdele hoop en onlesbare dorst kwellen mij constant;
vijanden jagen mij, onwetende, grote schrik op het lijf.
Vernietig mijn vijanden, o keizerin.
Ik concentreer mijn geest volledig op u en roep u aan, o Bhavani.
Ontferm u over mij, barmhartige moeder.
Zegen mij met riddhi en siddhi.
Moge ik altijd uw lof blijven verkondigen, zolang ik leef
en zolang ik uw genade waard ben.
Wie de Durga chalisa zingt, ontvangt het voedsel van vreugde
en bereikt de allerhoogste staat.
Devidas heeft steeds bij u zijn toevlucht gezocht;
ontferm u over hem, o wereldmoeder Bhavani.
Devanagari
नमो नमो दुर्गे सुख करनी।
नमो नमो अम्बे दुख हरनी॥
निरंकार है ज्योति तुम्हारी।
तिहूँ लोक फैली उजियारी॥
शशि ललाट मुख महाविशाला।
नेत्र लाल भृकुटी विकराला॥
रूप मातु को अधिक सुहावे।
दरश करत जन अति सुख पावे॥
तुम संसार शक्ति लय कीना।
पालन हेतु अन्न धन दीना॥
अन्नपूर्ण हुई जग पाला।
तुम ही आदि सुन्दरी बाला॥
प्रलयकाल सब नाशन हारी।
तुम गौरी शिव शंकर प्यारी॥
शिव योगी तुम्हरे गुण गावे।
ब्रह्मा विष्णु तुम्हे नित ध्यावे॥
रूप सरस्वती को तुम धारा।
दे सुबुद्धि ॠषि मुनिन उबारा॥
धर्यो रूप नरसिंह को अम्बा।
प्रगट भई फाड़ कर खम्बा॥
रक्षा करि प्रह्लाद बचायो।
हिरणाकुश को स्वर्ग पठायो॥
लक्ष्मी रूप धरा जग माही।
श्री नारायण अंग समाही॥
क्षीर सिंधु मे करत विलासा।
दया सिंधु दीजौ मन आसा॥
हिंगलौज मे तुम्ही भवानी।
महिमा अमित न जात बखानी॥
मातंगी अरु धूमावती माता।
भुवनेश्वरी बगला सुखदाता॥
केहरी वाहन सोह भवानी।
लांगुर बीर चलत अगवानी॥
कर मे खप्पर खड्ग बिराजे।
जाको देख काल डर भाजे॥
सोहे और अस्त्र त्रिशूला।
जाते उठत शत्रु हिय शूला॥
नाग कोटि मे तुम्ही विराजत।
तिहूँ लोक मे डंका बाजत॥
शुम्भ निशुम्भ दानव तुम मारे।
रक्तबीज शंखन संहारे॥
महिषासुर नृप अति अभिमानी।
जेहि अघ भार मही अकुलानी॥
रूप कराल काली का धारा।
सेन सहित तुम तिहि संहारा॥
परी गाढ़-सन्तन पर जब-जब।
भई सहाय मातु तुम तब-तब॥
अमर पुरी अरु बासव लोका।
तव महिमा सब रहे अशोका॥
ज्वाला मे है ज्योति तुम्हारी।
तुम्हे सदा पूजे नर-नारी॥
प्रेम भक्ति से जो यश गावे।
दुख दरिद्र निकट नही आवे॥
ध्यावे तुम्हे जो जन मन लाई।
जन्म मरण ताकौ छुटि जाई॥
जोगी सुर मुनि कहत पुकारी।
योग न हो बिन शक्ति तुम्हारी॥
शंकर अचरज तप अति कीनो।
काम क्रोध जीति सब लीनो॥
निशदिन ध्यान करो शंकर को।
काहु काल नही सुमिरो तुमको॥
शक्ति रूप को मरम न पायो।
शक्ति गई तब मन पछितायो॥
शरणागत हुई कीर्ति बखानी।
जय जय जय जगदम्ब भवानी॥
भई प्रसन्न आदि जगदम्बा।
दई शक्ति नही कीन बिलम्बा॥
मोको मातु कष्ट अति घेरो।
तुम बिन कौन हरे दुख मेरो॥
आशा त्रिष्णा निपट सतावै।
मोह मदादिक सब विनशावै॥
शत्रु नाश कीजै महारानी।
सुमिरो इकचित तुम्हे भवानी॥
करो कृपा तुम मातु दयाला।
ॠद्धि-सिद्धि दे करहु निहाला॥
जब लगि जिऊ दया फल पाऊ।
तुम्हरो यश मै सदा सुनाऊ॥
दुर्गा चालीसा जो कोई गावे।
सब सुख भोग परम पद पावे॥
देवीदास शरण निज जानी।
करहु कृपा जगदम्ब भवानी॥
IAST (fonetische transcriptie)
namo namo durge sukha karanī.
namo namo ambe dukha haranī.
niraṃkāra hai jyoti tumhārī.
tihū loka phailī ujiyārī.
śaśi lalāṭa mukha mahā-viśālā.
netra lāla bhṛkuṭī vikarālā.
rūpa mātu ko adhika suhāve.
daraśa karata jana ati sukha pāve.
tuma saṃsāra śakti laya kīnā.
pālana hetu anna dhana dīnā.
annapūrṇā huī jaga pālā.
tuma hī ādi sundarī bālā.
pralayakāla saba nāśana hārī.
tuma gaurī śiva śaṃkara pyārī.
śiva yogī tumhare guṇa gāve.
brahmā viṣṇu tumhe nita dhyāve.
rūpa sarasvatī ko tuma dhārā.
de subuddhi ṛṣi munina ubārā.
dharyo rūpa narasiṃha ko ambā.
pragaṭa bhaī phāŗa kara khambā.
rakṣā kari prahlāda bacāyo.
hiraṇākuśa ko svarga paṭhāyo.
lakṣmī rūpa dharā jaga māhī.
śrī nārāyaṇa aṃga samāhī.
kṣīra siṃdhu me karata vilāsā.
dayā siṃdhu dījai mana āsā.
mātaṃgī aru dhūmāvatī mātā.
bhuvaneśvarī bagalā sukhadātā.
keharī vāhana soha bhavānī.
lāṃgura bīra calata agavānī.
kara me khappara khaḍga birāje.
jāko dekha kāla ḍara bhāje.
sohe aura astra triśūlā.
jāte uṭhata śatru hiya śūlā.
nāga koṭi me tumhī virājata.
tihū loka me ḍaṃkā bājata.
śumbha niśumbha dānava tuma māre.
raktabīja śaṃkhana saṃhāre.
mahiṣāsura nṛpa ati abhimānī.
jehi agha bhāra mahī akulānī.
rūpa karāla kālī kā dhārā.
sena sahita tuma tihi saṃhārā.
parī gāŗha-santana para jaba-jaba.
bhaī sahāya mātu tuma taba-taba.
amara purī aru bāsava lokā.
tava mahimā saba rahe aśokā.
jvālā me hai jyoti tumhārī.
tumhe sadā pūje nara-nārī.
prema bhakti se jo yaśa gāve.
dukha daridra nikaṭa nahī āve.
dhyāve tumhe jo jana mana lāī.
janma maraṇa tākau chuṭi jāī.
jogī sura muni kahata pukārī.
yoga na ho bina śakti tumhārī.
śaṃkara ācāraja tapa kīno.
kāma krodha jīti saba līno.
niśadina dhyāna karo śaṃkara ko.
kāhu kāla nahī sumiro tumako.
śakti rūpa ko marama na pāyo.
śakti gaī taba mana pachitāyo.
śaraṇāgata huī kīrti bakhānī.
jaya jaya jaya jagadamba bhavānī.
bhaī prasanna ādī jagadambā.
daī śakti nahī kīna bilambā.
moko mātu kaṣṭa ati ghero.
tuma bina kauna hare dukha mero.
āśā triṣṇā nipaṭa satāvai.
moha madādika saba vinaśāvai.
śatru nāśa kījai mahārānī.
sumiro ikacita tumhe bhavānī.
karō kṛpā tuma mātu dayālā.
ṛddhi-siddhi de karahu nihālā.
jaba lagi jiū dayā phala pāū.
tumharo yaśa mai sadā sunāū.
durgā cālīsā jo koī gāve.
saba sukha bhoga parama pada pāve.
devīdāsa śaraṇa nija jānī.
karahu kṛpā jagadamba bhavānī.