Aisa pyaar bahade Maiya
Tekst van de bhajan
Durga durgati door kar, mangal karo sab kaaj.
Man mandir ujwal karo, kripa karke aaj.
Aisa pyaar bahaade Maiya (2x), charanon se lag jaaun main.
Sab andhkaar mitaade Maiya, darash tera kar paun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya.
Jag mein aakar jag ko Maiya, ab tak na pehchaan saka (ab tak na pehchaan saka).
Kyon aaya hoon, kahaan hai jaana, ye bhi na main jaan saka (ye bhi na main jaan saka).
Tu hai agam agochar Maiya (2x), kaho kaise lakh paun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya, charanon se lag jaaun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya.
Kar kripa Jagdamba Bhavani, main baalak nadaan hoon (main baalak nadaan hoon).
Nahi aaradhan jap tap jaanu, main avgunn ki khaan hoon (main avgunn ki khaan hoon).
De aisa vardaan he Maiya (2x), sumiran tera gaaun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya, charanon se lag jaaun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya.
Main baalak tu Maiya meri, nishdin teri oṭh hai (nishdin teri oṭh hai).
Teri kripa hi mitegi, bheetar jo bhi khot hai (bheetar jo bhi khot hai).
Sharan laga lo mujhko Maiya (2x), tujh par bal-bal jaaun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya, charanon se lag jaaun main.
Aisa pyaar bahaade Maiya (2x).
Nederlandse vertaling
O Durga, neem alle lasten weg en begunstig alle activiteiten.
Wees vandaag genadig en verlicht de tempel van mijn geest.
Laat zoveel liefde stromen, o moeder, dat ik mijn toevlucht zoek tot uw lotusvoeten.
Vernietig alle duisternis, o moeder, zodat ik een glimp van u kan ontvangen.
Laat zoveel liefde stromen, o moeder.
O moeder, ik ben op deze wereld gekomen, maar heb deze wereld nog niet kunnen herkennen. Ik heb het nog niet kunnen herkennen.
Waarom ben ik gekomen en waar moet ik naartoe? Dat ben ik zelfs niet te weten gekomen. Dat ben ik zelfs niet te weten gekomen.
U bent onbereikbaar en toch overal aanwezig. Vertel me, o moeder, hoe kan ik deze rijkdom bereiken?
Laat zoveel liefde stromen, o moeder, dat ik mijn toevlucht zoek tot uw lotusvoeten.
Laat zoveel liefde stromen.
Wees genadig, o moeder van de wereld, ik ben een naïef kind. Ik ben een naïef kind.
Ik weet niet hoe ik moet bidden, chanten of ascese moet beoefenen; ik ben een kluis vol ondeugden.
Schenk me zo’n zegen, o moeder, dat ik uw naam eeuwig zal bezingen.
Laat zoveel liefde stromen, o moeder, dat ik mijn toevlucht zoek tot uw lotusvoeten.
Laat zoveel liefde stromen.
Ik ben uw kind, u bent mijn moeder; uw zorg is eeuwig. Uw zorg is eeuwig.
Uw genade zal elke vlek vernietigen die in mij aanwezig is, elke vlek die in mij aanwezig is.
Ontferm u over mij, o moeder, opdat ik in u mag opgaan.
Laat zoveel liefde stromen, o moeder, dat ik mijn toevlucht zoek tot uw lotusvoeten.
Laat zoveel liefde stromen.
Devanagari
दुर्गा दुर्गति दूर कर, मंगल करो सब काज।
मन मन्दिर उज्वल करो, कृपा करके आज॥
ऐसा प्यार बहादे मैया (२x) चरणो से लग जाऊ मै।
सब अन्धकार मिटादे मैया, दरश तेरा कर पाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया।
जग मे आकर जग को मैया, अब तक ना पहचान सका। अब तक ना पहचान सका॥
क्यों आया हू, कहां है जाना, ये भी ना मै जान सका। ये भी ना मै जान सका॥
तू है अगम अगोचर मैया (२x) कहो कैसे लख पाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया, चरणो से लग जाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया।
कर कृपा जगदम्ब भवानी, मै बालक नादान हूं। मै बालक नादान हूं॥
नहीं आराधन जप तप जानू, मै अवगुण की खान हूं। मै अवगुण की खान हूं॥
दे ऐसा वर्दान हे मैया (२x) सुमिरन तेरा गाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया, चरणो से लग जाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया।
मै बालक तू मैया मेरी, निशदिन तेरी ओट है। निशदिन तेरी खोट है॥
तेरी कृपा ही मिटेगि, भीतर जो भी खोट है। भीतर जो भी खोट है॥
शरण लगा लो मुझको मैया (२x) तुझ पर बल-बल जाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया, चरणो से लग जाऊ मै॥
ऐसा प्यार बहादे मैया। (२x)
IAST (fonetische transcriptie)
durgā durgati dūra kara, maṃgala karo saba kāja.
mana mandira ujvala karo, kṛpā karake āja.
aisā pyāra bahāde maiyā (2x) caraṇo se laga jāū mai.
saba andhakāra miṭāde maiyā, daraśa terā kara pāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā.
jaga me ākara jaga ko maiyā, aba taka nā pahacāna sakā. aba taka nā pahacāna sakā.
kyo āyā hū, kahā hai jānā, ye bhī nā mai jāna sakā. ye bhī nā mai jāna sakā.
tū hai agama agocara maiyā (2x) kaho kaise lakha pāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā, caraṇo se laga jāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā.
kara kṛpā jagadamba bhavānī, mai bālaka nādāna hū. mai bālaka nādāna hū.
nahī ārādhana japa tapa jānū, mai avaguṇa kī khāna hū. mai avaguṇa kī khāna hū.
de aisā vardāna he maiyā (2x) sumirana terā gāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā, caraṇo se laga jāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā.
mai bālaka tū maiyā merī, niśadina terī oṭa hai. niśadina terī khoṭa hai.
terī kṛpā hī miṭegī, bhītara jo bhī khoṭa hai, bhītara jo bhī khoṭa hai.
śaraṇa lagā lo mujhako maiyā (2x) tujha para bala-bala jāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā, caraṇo se laga jāū mai.
aisā pyāra bahāde maiyā. (2x)
Daya karo Maa daya karo
Tekst van de bhajan
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (2x)
Der bhai badi der bhai, yun na der lagaya karo.
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (2x)
Muddatt ho gayi haath pasaare, kabhi suni fariyaad nahin (2x)
Maa Jag Janani in bachchon ki, aayi tumhe kyon yaad nahin (2x)
Hum hain bade kamzor (2x), hamara sabr na yun aazmaya karo.
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (2x)
Dhuni ramai alakh jagai, bigdi banado baat Maa (2x)
Ashtabhuji Maa bachchon ke sir koi to rakh do haath Maa (2x)
Jeete hain jo tere sahare (2x), unko na tadpaya karo.
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (2x)
Sacche man se chinta harani, humko pukaare jaayenge (2x)
Tu hi sunegi tujhe kahenge, jholi yahi phelaayenge (2x)
Chhodenge na charan tumhare (2x), chahe hume thukraya karo.
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (2x)
Der bhai badi der bhai, yun na der lagaya karo.
Daya karo Maa daya karo, ab toh hampar daya karo (4x)
Nederlandse vertaling
Wees genadig, Moeder, wees genadig. Wees nu toch genadig op mij.
Het duurt al zo lang, het duurt al zo lang. Laat het niet nog langer duren.
Wees genadig, Moeder, wees genadig. Wees nu toch genadig op mij.
Ik strek mijn armen al zo lang naar U uit, u heeft nooit naar mijn verzoek geluisterd.
Moeder van de wereld, waarom denkt u niet aan deze kinderen?
Wij zijn erg zwak. Test ons geduld niet zo.
Wees genadig, Moeder, wees genadig. Wees nu toch genadig op mij.
We blijven zitten en kloppen op uw deur; neem onze ellendige zaken weg, o Moeder.
O Moeder met acht armen, leg tenminste één van uw handen op het hoofd van uw kinderen.
Zij leven dankzij uw steun; laat ze niet kwijnen.
Wees genadig, Moeder, wees genadig. Wees nu toch genadig op mij.
Als ons innerlijk oprecht en rein is, zal Zij die zorgen wegneemt ons roepen.
U zal het horen en ze zullen tegen U zeggen: “We zullen onze zakken hier verspreiden.
We zullen uw lotusvoeten niet verlaten, al zou U ons afwijzen/wegschoppen.
Wees genadig, Moeder, wees genadig. Wees nu toch genadig op mij.
Devanagari
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -२
देर भई बड़ी देर भई यू ना देर लगाया करो॥
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -२
मुद्दत हो गई हाथ पसारे, कभी सुनी फ़रियाद नहीं। -२
माँ जग जननी इन बच्चों की आई तुम्हें क्यों याद नहीं॥ -२
हम हैं बड़े कमज़ोर -२ हमारा सबर न यूँ आजमाया करो।
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -२
धूनी रमाई अलख जगाई, बिगड़ी बनादो बात माँ। -२
अष्टभुजी माँ बच्चो के सर कोई तो रख दो हाथ माँ॥ -२
जीते है जो तेरे सहारे। -२ उनको ना तड़पाया करो॥
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -२
सच्चे मन से चिन्ता हरणी हमको पुकारे जाएंगे -२
तू ही सुनेगी तुझे कहेंगे झोली यही फेलाएंगे -२
छोड़ेंगे ना चरण तुम्हारे -२ चाहे हमें ठुकराया करो
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -२
देर भई बड़ी देर भई यू ना देर लगाया करो॥
दया करो माँ दया करो, अब तोह हमपर दया करो। -४
IAST (fonetische transcriptie)
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -2
dera bhaī baŗī dera bhaī, yū nā dera lagāyā karo
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -2
muddata ho gaī hātha pasāre, kabhī sunī phariyāda nahī -2
mā jaga jananī ina bacco kī aaī tumhe kyo yāda nahī -2
hama hai baŗe kamjora -2 hamārā sabra nā yū ājamāyā karo
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -2
dhūni ramāyī alakha jagāī, bigaŗī banā do bāta mā -2
aṣṭabhujī mā bacco ke sara koī to rakha do hātha mā -2
jīte hai jo tere sahāre -2 unko nā taŗapāyā karo
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -2
sacce mana se chintā haraṇī hamko pukāre jāeṅge -2
tū hī sunegī tujhe kaheṅge jholī yahī phelāeṅge -2
choŗenge nā caraṇa tumhāre -2 cāhe hame ṭhukarāyā karo
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -2
dera bhaī baŗī dera bhaī, yū nā dera lagāyā karo
dayā karo mā dayā karo, aba to mujha para dayā karo -4
Durga hai meri maa
Tekst van de bhajan
Jaikara Sherowali ka
Bol saanche darbar ki jai!
Durga hai meri maa, Ambe hai meri maa (4x)
Bolo Jai Mata ki, Jai ho! (2x)
Jo bhi dar pe aaye (Jai ho), vo khaali na jaaye (Jai ho)
Sabke kaam hai karti (Jai ho), sabke dukh ye harti (Jai ho)
O Maiya Sherowali (Jai ho), bhardo jholi khaali (Jai ho)
Durga hai meri maa, Ambe hai meri maa (3x)
Poore kare armaan jo saare (4x)
Deti hai vardaan jo saare (5x)
Durga hai meri maa, Ambe hai meri maa (3x)
Saare jag ko khel khilaye (4x)
Bichhdo ko jo khoob milaye (9x)
Durga hai meri maa, Ambe hai meri maa (6x)
Nederlandse vertaling
Glorie aan zij die een tijger als rijdier heeft
Zeg: “Glorie aan het rijk der waarheid!”
Durga is mijn moeder, Amba is mijn moeder.
Zeg: “Glorie aan moeder.” Glorie!
Wie ook aan haar deur komt (glorie!) keert niet met lege handen terug (glorie!)
Ze werkt voor iedereen (glorie!) en neemt ieders leed weg (glorie!)
O moeder met de tijger als rijdier (glorie!), vul mijn lege schoot (glorie!)
Durga is mijn moeder, Amba is mijn moeder.
Zij is degene die alle wensen in vervulling brengt (4x)
Zij is degene die alle zegens geeft (5x)
Durga is mijn moeder, Amba is mijn moeder (3x)
Ze bespeelt de hele wereld (4x)
Zij is degene die mensen weer bij elkaar brengt (9x)
Durga is mijn moeder, Amba is mijn moeder (6x)
Devanagari
जयकारा शेरोवाली का
बोल साँचे दर्बार की जय!
दुर्गा है मेरी माँ, अम्बे है मेरी माँ (४x)
बोलो जय माता की। जय हो! (२x)
जो भी दर पे आए (जय हो) वो खाली न जाए (जय हो)
सबके काम है करती (जय हो) सबके दुख ये हरती (जय हो)
ओ मैया शेरोवाली (जय हो) भरदो झोली खाली (जय हो)
दुर्गा है मेरी माँ, अम्बे है मेरी माँ (३x)
पूरे करे अरमान जो सारे (४x)
देती है वरदान जो सारे (५x)
दुर्गा है मेरी माँ, अम्बे है मेरी माँ (३x)
सारे जग को खेल खिलाये (४x)
बिच्डो को जो खूब मिलाये (९x)
दुर्गा है मेरी माँ, अम्बे है मेरी माँ (६x)
IAST (fonetische transcriptie)
jayakārā śerovālī kā
bola sāñce darbāra kī jaya
durgā hai merī mā, ambe hai merī mā (4x)
bolo jaya mātā kī. jaya ho! (2x)
jo bhī dara pe āye (jaya ho) vo khālī na jāe (jaya ho)
sabake kāma hai karatī (jaya ho) sabake dukha ye haratī (jaya ho)
o maiyā śerovālī (jaya ho) bharado jholī khālī (jaya ho)
durgā hai merī mā, ambe hai merī mā (3x)
pūre kare aramāna jo sāre (4x)
detī hai varadāna jo sāre (5x)
durgā hai merī mā, ambe hai merī mā (3x)
sāre jagā ko khelā khilāye (4x)
bicŗo ko jo khūba milāye (9x)
durgā hai merī mā, ambe hai merī mā (6x)
He Maa Durge
Tekst van de bhajan
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x)
He Maa Durge, He Maa Durge.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
He Maa Durge, He Maa Durge.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
Jo duraachaari the Maa unka,
Vadh tune kiya Maa sadaa hai.
Astro-shastro se hai tu susobhit,
Maa tu hi to bal-pradaa hai.
Tere hi charanon mein hai teeno loko ka sangam.
Teri bhakti hi satya hai, sab mithyaa hai (2x).
Sab mithyaa hai, sab mithyaa hai.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
He Maa Durge, He Maa Durge.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
Maa tere dam se hai ye jeevan,
Sukh ka aadhaar sabka hi tu hai.
Is dharti se us ambar tak,
Jo bhi shringaar hai Maa wo tu hai.
Rang rangeele rango se Maa rang de jeevan sabka.
Maanav hi teri sabse uttam rachnaa (2x).
Uttam rachnaa, uttam rachnaa.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
He Maa Durge, He Maa Durge.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (2x).
He Maa Durge, He Maa Durge.
Tum apne rang mein rang lo he Maa Durge (4x).
Nederlandse vertaling
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
O moeder Durga, o moeder Durga
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
O moeder Durga, o moeder Durga
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
De immorelen die er waren, o moeder,
die heeft u altijd vernietigd
Met diverse wapens bent u uitgerust
O moeder, u bent de schenkster van kracht
Aan uw voeten komen de drie werelden bij elkaar
Uw toewijding is de enige waarheid; al het andere is vergankelijk
Al het andere is vergankelijk, al het andere is vergankelijk
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
O moeder Durga, o moeder Durga
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
Moeder, dankzij uw kracht bestaat dit leven
U bent het fundament van ieders vreugde
Van deze aarde tot die hemel
bent u alle decoratie, o moeder
Kleur ieders leven met fleurige kleuren, o moeder
De mens is uw grootste creatie
Grootste creatie, grootste creatie
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
O moeder Durga, o moeder Durga
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
O moeder Durga, o moeder Durga
Kleur uzelf in uw eigen kleur, o moeder Durga
Devanagari
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
हे माँ दुर्गे, हे माँ दुर्गे॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
हे माँ दुर्गे, हे माँ दुर्गे॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
जो दुराचारी थे माँ उनका
वध तूने किया माँ सदा है।
अस्त्रो शस्त्रो से है तू सुशोभित।
माँ तू ही तो बलप्रदा है॥
तेरे ही चरणो में है तीनो लोको का संगम।
तेरी भक्ति ही सत्य है, सब मित्या है। (२x)
सब मित्या है, सब मित्या है॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
हे माँ दुर्गे, हे माँ दुर्गे॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
माँ तेरे दम से है ये जीवन।
सुख का आधार सबका ही तू है॥
इस धरती से उस अम्बर तक
जो भी श्रृंगार है माँ वो तू है।
रंग रंगीले रंगो से माँ रंग दे जीवन सबका॥
मानव ही तेरी सबसे उत्तम रचना। (२x)
उत्तम रचना, उत्तम रचना॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
हे माँ दुर्गे, हे माँ दुर्गे॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (२x)
हे माँ दुर्गे, हे माँ दुर्गे॥
तुम अपने रंग में रंग लो हे माँ दुर्गे। (४x)
IAST (fonetische transcriptie)
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
he mā durge, he mā durge
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
he mā durge, he mā durge
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
jo durācārī the mā unakā
vadha tūne kiyā mā sadā hai
astro śastro se hai tū suśobhita
mā tū hī to balapradā hai
tere hī caraṇo me hai tīno loko kā saṅgam
terī bhakti hī satya hai, saba mityā hai (2x)
saba mityā hai, saba mityā hai
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
he mā durge, he mā durge
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
mā tere dam se hai ye jīvana
sukha kā ādhāra sabkā hī tū hai
isa dharatī se usa ambara taka
jo bhī śṛṅgāra hai mā vo tū hai
raṅga raṅgīle raṅgo se mā raṅga de jīvana sabkā
mānava hī terī sabase uttama racanā (2x)
uttama racanā, uttama racanā
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
he mā durge, he mā durge
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (2x)
he mā durge, he mā durge
tuma apane raṅga me raṅga lo he mā durge (4x)
Maa teri mamta kitni pyaari
Tekst van de bhajan
(Maa teri mamta kitni pyaari,
Kitna pyaar jataati hai (2x)) (2x).
Swaas-swaas ki raksha karti (2x),
Pag-pag praan bachaati hai.
Kitna pyaar jataati hai.
Maa teri mamta kitni pyaari,
Kitna pyaar jataati hai (2x).
(Tu rishiyon ki riddhi-siddhi,
Tu Brahma ki bhakti Maa.
Tu Vishnu ki maayaa-Devi,
Tu Shankar ki shakti Maa.) (2x)
Tu Maa sote bhaag jagaane,
Bhaagi-bhaagi aati hai.
Kitna pyaar jataati hai.
Maa teri mamta kitni pyaari,
Kitna pyaar jataati hai (2x).
(Tu Kaali Mahaakaali Durga,
Tu hi Baal-Bhavaani hai.
Tu puraan ka taar Shaarada,
Tu vedon ki vaani hai.) (2x)
Tu baalak ko god mein lekar,
Jeevan geet sunaati hai.
Kitna pyaar jataati hai.
Maa teri mamta kitni pyaari,
Kitna pyaar jataati hai (2x).
Nederlandse vertaling
(O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.) (2x)
U beschermt elke levensadem van ons
en redt onze levensenergie bij elke stap.
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde. (2x)
(U bent de riddhi (welzijn/voorspoed) en siddhi (spirituele energie) van de zieners.
U bent de toewijding van Brahma.
U bent Vishnu’s Maya Devi (zij die het onmeetbare meetbaar maakt, deze wereld openbaart).
U maakt de slapende onderdelen van deze stoffelijk wereld wakker.
En komt in elk aspect naar ons toe.) (2x)
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde. (2x)
(U bent Kali, Mahakali en Durga.
U bent Bala Bhavani.
U bent de Tara en Sharda (het koord en het Goddelijke) van de Purana’s.
U bent de lering van de veda’s.
U neemt uw kinderen in uw schoot
en laat ze het lied van het leven horen.
U schenkt ons zoveel liefde.
O moeder, uw liefde is zo mooi.
U schenkt ons zoveel liefde.) (2x)
Devanagari
(माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥) (२x)
स्वास स्वास की रक्षा करती (२x)।
पग-पग प्राण बचाती है॥
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
(तू ॠषियो की रिद्धि-सिद्धि।
तू ब्रह्मा की भक्ति माँ॥
तू विष्णु की माया-देवी।
तू शंकर की शक्ति माँ॥) (२x)
तू माँ सोते भाग जगाने
भागी भागी आती है।
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
(तू काली महाकाली दुर्गा।
तू ही बाल-भवानी है॥
तू पुराण का तार शारदा।
तू वेदो की वाणी है॥) (२x)
तू बालक को गोद मे लेकर
जीवन गीत सुनाती है।
कितना प्यार जताती है॥
माँ तेरी ममता कितनी प्यारी।
कितना प्यार जताती है (२x)॥
IAST (fonetische transcriptie)
(mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).) (2x)
svāsa svāsa kī rakṣā karatī (2x).
paga-paga prāṇa bacātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
(tū ṛṣiyo kī riddhi-siddhi.
tū brahmā kī bhakti mā.
tū viṣṇu kī māyā-devī.
tū śaṃkara kī śakti mā.) (2x)
tū mā sote bhāga jagāne
bhāgī bhāgī ātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
(tū kālī mahākālī durgā.
tū hī bāla-bhavānī hai.
tū purāṇa kā tāra-śāradā.
tū vedo kī vāṇī hai.) (2x)
tū bālaka ko goda me lekara
jīvana gīta sunātī hai.
kitanā pyāra jatātī hai.
mā terī mamatā kitanī pyārī.
kitanā pyāra jatātī hai (2x).
Sher pe savaar hoke aaja
Tekst van de bhajan
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (3x)
Soye hue bhaag jagaaja Shera Waaliye,
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (3x).
Shera Waaliye Maa Jyota Waaliye (2x).
Jyot Maa jaga ke teri aas ye lagaayi hai (2x),
Jinka na koyi unki tu hi Maa sahaayi hai,
Roshni andhero mein dikhaaja Shera Waaliye (2x),
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (2x).
Shera Waaliye Maa Jyota Waaliye (2x).
Rakhiho Maa laaj in akhiyo ke taaron ki (2x),
Doobne na paaye naiyya hum beshaaron ki,
Naiyya ko kinaaron pe lagaaja Shera Waaliye (2x),
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (2x).
Shera Waaliye Maa Laataan Waaliye (2x).
Sacche dil se Dhyaanu ji ne jab tha bulaaya Maa (2x),
Kata hua sheesh tune ghode ka lagaaya Maa,
Bhakton ki aan ko bachaaja Shera Waaliye (2x),
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (2x).
Shera Waaliye Maa Jyota Waaliye (2x).
Sher pe savaar hoke aaja Shera Waaliye (5x).
Nederlandse vertaling
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger
Maak ons slapende lot wakker, o moeder gezeteld op een tijger
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger
O moeder gezeteld op een tijger! O schenkster van licht!
O moeder, ik heb een lichtje gebrand en bij u gevestigd, in de vorm van hoop
O moeder, u bent de steun van een ieder die niemand heeft
Laat licht zien in het duister, o moeder gezeteld op een tijger
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger
O moeder gezeteld op een tijger! O schenkster van licht!
O moeder, bescherm de eer van het zicht van deze ogen
Moge de boot van hulpelozen als wij niet zinken
Maak onze boot vast aan de oever, o moeder gezeteld op een tijger
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger
O moeder gezeteld op een tijger! O veelzijdige!
O moeder, toen Dhyanu met een rein hart naar u toe kwam,
heeft u zijn hoofd, dat was afgehakt, vervangen door het hoofd van een paard
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger
O moeder gezeteld op een tijger! O schenkster van licht!
O Durga, kom sierlijk gezeteld op uw tijger (5x)
Devanagari
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (३x)
सोये हुए भाग जगाजा शेरा वालिए
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (३x)
शेरा वालिए माँ ज्योता वालिये (२x)
ज्योत माँ जगा के तेरि आस ये लगाइ है (२x)
जिनका न कोई उनकी तू ही माँ सहाई है
रोशनि अन्धेरो मे दिखाजा शेरा वालिए (२x)
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (२x)
शेरा वालिए माँ ज्योता वालिये (२x)
रखियो माँ लाज इन अखियो के तारो की (२x)
डूबने न पाए नैया हम बेसहारो की
नैया को किनारो पे लगाजा शेरा वालिए (२x)
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (२x)
शेरा वालिए माँ लाटां वालिये (२x)
सच्चे दिल से ध्याणु जी ने जब था बुलाया माँ (२x)
कटा हुआ शीश तूने घोड़े का लगाया माँ
भक्तो की आन को बचा जा शेरा वालिए (२x)
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (२x)
शेरा वालिए माँ ज्योता वालिये (२x)
शेर पे सवार होके आजा शेरा वालिए (५x)
IAST (fonetische transcriptie)
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (3x)
soye hue bhāga jagājā śerā vāliye
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (3x)
śerā vāliye mā jyotā vāliye (2x)
jyota mā jagā ke teri āsa ye lagāī hai (2x)
jinakā na koī unakī tū hī mā sahāī hai
rośani andhero me dikhājā śerā vāliye (2x)
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (2x)
śerā vāliye mā jyotā vāliye (2x)
rakhiyo mā lāja ina akhiyo ke tāro kī (2x)
ḍūbane na pāye naiyā hama besahāro kī
naiyā ko kināro pe lagājā śerā vāliye (2x)
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (2x)
śerā vāliye mā lāṭā vāliye (2x)
sacce dila se dhyāṇu jī ne jaba thā bulāyā mā (2x)
kaṭā huā śīśa tūne ghoŗe kā lagāyā mā
bhakto kī āna ko bacā jā śerā vāliye (2x)
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (2x)
śerā vāliye mā jyotā vāliye (2x)
śera pe savāra hoke ājā śerā vāliye (5x)
Tum vinti suno sab ki
Tekst van de bhajan
(Tum vinati suno sab ki,
Kalyaan karo jag ka) (2x)
Sad raah dikha karke, uddhaar karo Durga,
Uddhaar karo Durga,
Tum vinati suno sab ki.
Darshan ho Maa tere, sab ki abhilasha hai,
Man mein raho tum sab ke, tumse yahi aasha hai.
Kya mera, kya uska, ye apna paraaya kya,
Sad jyoti jala karke, roshan karo jag saara,
Roshan karo jag saara,
Tum vinati suno sab ki.
Sansaar to maayaa hai, kabhi dhoop kabhi chhaaya hai,
Ek din use jaana hai, jo bhi yahaan aaya hai.
Kya rang hai jeevan ka, kya roop hai maanav ka,
Tum gyaan badha karke, upkaar karo Durga,
Upkaar karo Durga,
(Tum vinati suno sab ki,
Kalyaan karo jag ka) (2x)
Nederlandse vertaling
Luister naar ieders verzoek
Schenk de wereld welzijn
Laat het pad van waarheid zien en schenk verlossing, o Durga
Schenk verlossing, o Durga
Luister naar ieders verzoek
Dat wij u mogen aanschouwen, o moeder; dat is ieders wens
Dat u in ieders hart verblijft, dat is de hoop die wij op u hebben gevestigd
Wat is van mij, wat is van hem? Wat is eigen en vreemd?
Brand het licht der waarheid en schenk de hele wereld verlichting
Schenk de hele wereld verlichting
Luister naar ieders verzoek
De wereld is een illusie. Soms is er fel zonlicht, soms is er schaduw
Op een dag moet een ieder heengaan, een ieder die hier is gekomen
Wat is de kleur/aard van het leven, wat is de vorm van de mens
O Durga, vergroot onze kennis en doe ons deze gunst
Doe ons deze gunst
Luister naar ieders verzoek
Schenk de wereld welzijn
Devanagari
(तुम विनति सुनो सब की
कल्याण करो जग का) (२x)
सद् राह दिखा कर के उद्धार करो दुर्गा
उद्धार करो दुर्गा
तुम विनति सुनो सब की
दर्शन हो माँ तेरे, सब की अभिलाषा है
मन में रहो तुम सब के, तुम से यहि आशा है
क्या मेरा क्या उसका, ये अपना पराया क्या
सद् ज्योति जला कर के, रोशन करो जग सारा
रोशन करो जग सारा
तुम विनति सुनो सब की
सन्सार तो माया है, कभि धूप कभि छाया है
एक दिन उसे जाना है, जो भि यहाँ आया है
क्या रंग है जीवन का, क्या रूप है मानव का
तुम ज्ञान बढ़ा कर के, उपकार करो दुर्गा
उपकार करो दुर्गा
(तुम विनति सुनो सब की
कल्याण करो जग का) (२x)
IAST (fonetische transcriptie)
(tuma vinati suno saba kī
kalyāṇa karo jag kā) (2x)
sad rāha dikhā kara ke uddhāra karo durgā
uddhāra karo durgā
tuma vinati suno saba kī
(darśana ho māṁ te re, saba kī abhilāṣā hai
mana me raho tuma saba ke, tuma se yahi āśā hai
kyā merā kyā usakā, ye apanā parāyā kyā
sad jyoti jalā kara ke, rośana karo jag sā rā
rośana karo jag sā rā
tuma vinati suno saba kī)
(sansāra to māyā hai, kabhī dhūpa kabhī chāyā hai
eka dina use jānā hai, jo bhī yahā āyā hai
kyā raṅga hai jīvana kā, kyā rūpa hai mānava kā
tuma jñāna baŗhā kara ke, upakāra karo durgā
upakāra karo durgā
(tuma vinati suno saba kī
kalyāṇa karo jag kā) (2x)