इतनी शक्ति हमें देना दाता, मन का विश्वास कमजोर हो ना। (२x)
हम चलें नेक रस्ते पे हमसे, भूल कर भी कोई भूल हो ना॥
इतनी शक्ति हमें देना दाता, मन का विश्वास कमजोर हो ना।

itanī śakti hame denā dātā, mana kā viśvāsa kamajora ho nā. (2x)
hama cale neka raste pe hamase, bhūla kara bhī koī bhūla ho nā.
itanī śakti hame denā dātā, mana kā viśvāsa kamajora ho nā.

Schenk ons zoveel kracht, o schenker, dat ons vertrouwen niet verzwakt.
Dat wij het rechte pad blijven bewandelen waarop we geen fouten begaan, zelfs niet door een vergissing.
Schenk ons zoveel kracht, o schenker, dat ons vertrouwen niet verzwakt.

दूर अज्ञान के हो अंधेरे, तू हमे ज्ञान की रोशनी दे (२x)।
हर बुराई से बचते रहे हम, जितनी भी दे, भली जिन्दगी दे॥
बैर हो ना किसी का किसी से, भावना मन में बदले की हो ना।
हम चलें नेक रस्ते पे हमसे, भूल कर भी कोई भूल हो ना॥
इतनी शक्ति हमें देना दाता, मन का विश्वास कमजोर हो ना।

dūra ajñāna ke ho aṃdhere, tū hame jñāna kī rośanī de (2x).
hara burāī se bacate rahe ham, jitanī bhī de, bhalī jindagī de.
baira ho nā kisī kā kisī se, bhāvanā mana me badale kī ho nā.
hama cale neka raste pe hamase, bhūla kara bhī koī bhūla ho nā.
itanī śakti hame denā dātā, mana kā viśvāsa kamajora ho nā.

Moge het duister van onwetendheid worden verdreven, schenk ons het licht van inzicht.
Moge wij beschermd zijn van elk kwaad en beloond worden door een oprecht leven.
Moge niemand wrok naar elkaar koesteren en mogen er geen wraakgevoelens worden gekoesterd.
Opdat wij het rechte pad blijven bewandelen waarop we geen fouten begaan, zelfs niet door een vergissing.
Schenk ons zoveel kracht, o schenker, dat ons vertrouwen niet verzwakt.

हम ना सोचें हमे क्या मिला है, हम ये सोचे किया क्या है अर्पण।
फूल खुशियों के बाँटे सभी को, सबका जीवन ही बन जाए मधुबन॥
अपनी करुणा का जल तू बहा के, कर दे पावन हर इक मन का कोना।
हम चलें नेक रस्ते पे हमसे, भूल कर भी कोई भूल हो ना॥
इतनी शक्ति हमें देना दाता, मन का विश्वास कमजोर हो ना।

ham nā soce hame kyā milā hai, ham ye soce kiyā kyā hai arpaṇa.
phūla khuśiyo ke bāṭe sabhī ko, sabakā jīvana hī bana jāe madhubana.
apanī karuṇā kā jala tū bahā ke, kara de pāvana hara eka mana kā konā.
hama cale neka raste pe hamase, bhūla kara bhī koī bhūla ho nā.
itanī śakti hame denā dātā, mana kā viśvāsa kamajora ho nā.

Opdat we niet denken aan de vraag wat we hebben gekregen, maar denken “Wat hebben we geofferd?”
Moge we de bloemen van geluk met een ieder delen, zodat ieders leven zo zoet als honing mag zijn.
Laat uw mededogen als water stromen en zuiver ieder hoekje van ons hart.
Opdat wij het rechte pad blijven bewandelen waarop we geen fouten begaan, zelfs niet door een vergissing.
Schenk ons zoveel kracht, o schenker, dat ons vertrouwen niet verzwakt.

हर तरफ जुल्म है, बेबसी है, सहमा सहमा सा हर आदमी है।
पाप का बोझ बढ़ता ही जाए, जाने कैसे ये धरती थमी है॥
बोझ ममता का तू ये उठा ले, तेरी रचना का ये अंत हो ना।
हम चलें नेक रस्ते पे हमसे, भूल कर भी कोई भूल हो ना॥
इतनी शक्ति हमें देना दाता, मन का विश्वास कमजोर हो ना।

hara tarapha julma hai, bebasī hai, sahamā sahamā sā hara ādamī hai.
pāpa kā bojha baŗhatā hī jāe, jāne kaise ye dharatī thamī hai.
bojha mamatā kā tū ye uṭhā le, terī racanā kā ye aṃta ho nā.
hama cale neka raste pe hamase, bhūla kara bhī koī bhūla ho nā.
itanī śakti hame denā dātā, mana kā viśvāsa kamajora ho nā.

We worden omringd door leed en wanhoop. Ieder mens is rusteloos.
De lasten van de zondes worden steeds groter. Hoe blijft deze aarde standvastig?
Neemt u nu de last van het moederschap op zich, moge er nooit een einde komen aan uw steun.
Opdat wij het rechte pad blijven bewandelen waarop we geen fouten begaan, zelfs niet door een vergissing.
Schenk ons zoveel kracht, o schenker, dat ons vertrouwen niet verzwakt.

0 antwoorden

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.