Elke goddelijke gedaante heeft een eigen aarti. Daarnaast is er een aarti die je voor iedere goddelijke gedaante kunt gebruiken. De Vishnu aarti kun je gebruiken voor iedere mannelijke gedaante en de variant hieronder voor iedere vrouwelijke gedaante.
Deze universele aarti voor vrouwelijke gedaantes is voor het grootste deel hetzelfde als de Vishnu aarti. Alleen zingen we “mata” in plaats van “svami”, “jagadishvari” in plaats van “jagadisha hare” etc. Dit zijn de vrouwelijke vormen van de woorden. Verder zijn er lichte verschillen in grammatica, omdat in het Hindi de vervoegingen afhankelijk zijn van het geslacht van de woorden.
Zeker voor beginners is het fijn om de universele aarti te hanteren, zodat je niet veel verschillende teksten hoeft te leren.
ॐ जय जगदम्ब हरे,
मैया जय जगदम्ब हरे।
भक्त जनों के संकट,
दास जनों के संकट,
क्षण में दूर करें॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
ॐ jaya jagadamba hare,
maiyā jaya jagadamba hare.
bhakta janoṁ ke saṁkaṭa,
dāsa janoṁ ke saṁkaṭa,
kṣaṇa meṁ dūra kareṁ.
ॐ jaya jagadamba hare.
O moeder van het universum; gij zijt geprezen. O moeder van het universum, o moeder; gij zijt geprezen. De kwellingen van uw toegewijden en de kwellingen van zij die in volledige overgave aan u leven, neemt u in slechts een ogenblik weg. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
जो ध्यावे फल पावे,
दुःख बिनसे मन का,
मैया दुःख बिनसे मन का।
सुख सम्पति घर आवे,
सुख सम्पति घर आवे,
कष्ट मिटे तन का॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
jo dhyāve phala pāve,
duḥkha binase mana kā,
maiyā duḥkha binase mana kā.
sukha saṁpati ghara āve,
sukha saṁpati ghara āve,
kaṣṭa miṭe tana kā.
ॐ jaya jagadamba hare.
Zij die op u mediteren, ontvangen vruchten. De kwellingen van de geest worden vernietigd. O moeder, de kwellingen van de geest worden vernietigd. Vreugde en voorspoed komen thuis. Vreugde en voorspoed komen thuis. Alle ongemakken van het lichaam worden vernietigd. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
मात पिता तुम मेरे,
शरण गहूं मैं किसकी,
मैया शरण गहूं मैं किसकी।
तुम बिन और न दूजा,
तुम बिन और न दूजा,
आस करूं मैं जिसकी ॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
māta pitā tuma mere,
śaraṇa gahūṁ maiṁ kisakī,
maiyā śaraṇa gahūṁ maiṁ kisakī.
tuma bina aura na dūjā,
tuma bina aura na dūjā,
āsa karūṁ maiṁ jisakī.
ॐ jaya jagadamba hare.
U bent mijn moeder en mijn vader. Tot wie (anders) moet ik mijn toevlucht zoeken? O moeder, tot wie (anders) moet ik mijn toevlucht zoeken? Zonder u is er niemand anders. Zonder u is er niemand anders op wie ik mijn hoop kan vestigen. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
तुम पूरण परमात्मा,
तुम अंतर्यामी,
मैया तुम अंतर्यामी।
पारब्रह्म परमेश्वरी,
पारब्रह्म परमेश्वरी,
तुम सब की मैया॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
tuma pūraṇa paramātmā,
tuma antaryāmī,
maiyā tuma antaryāmī.
pārabrahma parameśvarī,
pārabrahma parameśvarī,
tuma saba kī maiyā.
ॐ jaya jagadamba hare.
U bent de volmaakte hoogste ziel. U bent de toezichthouder die in alles en iedereen aanwezig is. O moeder, u bent de toezichthouder die in alles en iedereen aanwezig is. De natuur/kracht die volledig onafhankelijk is van het materiële universum & buiten alle fysische wetten staat en de hoogste vorm van manifestatie die er bestaat (2x). U bent iedereens moeder. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
तुम करुणा के सागर,
तुम पालनकर्ती,
मैया तुम पालनकर्ती।
मैं मूरख खलकामी,
मैं सेवक तुम स्वामिनी,
कृपा करो भर्ती॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
tuma karuṇā ke sāgara,
tuma pālanakartī,
maiyā tuma pālanakartī.
maiṁ mūrakha khalakāmī,
maiṁ sevaka tuma svāminī,
kṛpā karo bhartī.
ॐ jaya jagadamba hare.
U bent de oceaan van genade. U bent degene die voor ons zorgt. O moeder, u bent degene die voor ons zorgt. Ik ben een dwaas met ijdele verlangens. Ik ben een dienaar, u bent de meesteres van het zelf. Wees genadig, o draagster van al dat is. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
तुम हो एक अगोचर,
सबके प्राणपत्नी,
मैया सबके प्राणपत्नी।
किस विधि मिलूं दयामय,
किस विधि मिलूं दयामय,
तुमको मैं कुमति॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
tuma ho eka agocara,
saba ke prāṇapatnī,
maiyā sabake prāṇapatni.
kisa vidhi milūṁ dayāmaya,
kisa vidhi milūṁ dayāmaya,
tumako maiṁ kumati.
ॐ jaya jagadamba hare.
U bent een wezen dat niet met de zintuigen is waar te nemen. U bent de vrouw van iedereens levensenergie (de stem). O moeder, u bent de vrouw van iedereens levensenergie (de stem). Op welke manier kan ik u bereiken, o genadevolle? Op welke manier kan ik u bereiken, o genadevolle? Voor u ben ik een onbenul. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
दीनबंधी दुःखहर्ती,
ठकुरानी मेरी,
मैया रक्षिणी तुम मेरी।
अपने हाथ उठाओ,
अपने शरण लगाओ,
द्वार पड़ा तेरे॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
dīnabandhī duḥkhahartī,
ṭhākurānī merī,
maiyā rakṣiṇī tuma merī.
apane hātha uṭhāo,
apane śaraṇa lagāo,
dvāra paŗā tere.
ॐ jaya jagadamba hare.
U bent de vriendin van de hulpelozen en zwakkeren, de vernietigster van kwellingen. U bent mijn edelvrouw. O moeder, u bent mijn beschermer. Houd uw hand omhoog*. Bied mij uw toevlucht. Ik lig voor uw deur. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
*dit is een hindoesymbool voor het geven van zegen
विषय-विकार मिटाओ,
पाप हरो देवी,
मैया पाप(/कष्ट) हरो देवी।
श्रद्धा भक्ति बढ़ाओ,
श्रद्धा भक्ति(/प्रेम) बढ़ाओ,
सन्तन की सेवा॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
viṣaya-vikāra miṭāo,
pāpa haro devī,
maiyā pāpa(/kaṣṭa) haro devī.
śraddhā bhakti baŗhāo,
śraddhā bhakti(/prema) baŗhāo,
santana kī sevā.
ॐ jaya jagadamba hare.
Vernietig mijn toxische eigenschappen. Vernietig mijn zondes, o goddelijke dame. O moeder, vernietig mijn zondes(/ongemakken), o goddelijke dame. Vergroot mijn overgave en toewijding. Vergroot mijn overgave(/spirituele liefde) en toewijding, dienen van wijze heiligen. O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
तन मन धन सब है तेरा,
मैया सब कुछ है तेरा।
तेरा तुझको अर्पण,
तेरा तुझको अर्पण,
क्या लागे मेरा॥
॥ ॐ जय जगदम्ब हरे ॥
tana mana dhana saba hai terā,
maiyā saba kucha hai terā.
terā tujhako arpaṇa,
terā tujhako arpaṇa,
kyā lāge merā.
ॐ jaya jagadamba hare.
Mijn lichaam, geest, vermogen; het is allemaal van u. O moeder, alles is van u. Ik geef alles dat van u is aan u over. Ik geef alles dat van u is aan u over. Wat is van mij? (retorische vraag, dus met andere woorden: “niets is van mij”). O moeder van het universum; gij zijt geprezen.
Goed om te weten
- Niet iedereen gebruikt het laatste couplet. Het is een couplet dat populair is geworden door de bollywoodfilm Purab Aur Paschim.
- Bij het zingen van devotionele liederen is het gebruikelijk dat we aan het einde (na het laatste couplet) het eerste couplet nog eens zingen. We beginnen en eindigen de aarti dan dus met hetzelfde couplet.
Disclaimer
Zoals bij elke aarti zijn er lichte variaties in de omloop. Daardoor kan de tekst hier en daar ietsje verschillen van wat je elders tegenkomt. Op HindoeDharma.nl houd ik de aarti-teksten aan zoals ik deze het meest ben tegengekomen in mijn jarenlange studie van het hindoeïsme.