(Hazaaron gham diye tumne
Mujhe ab ek khushi dedo) -2
Je hebt duizenden verdriet gegeven
Geef me nu een geluk/vreugde
Wafa ki naaz reh jaaye
Dat de trots op trouw zal blijven (bestaan)
Wafa ko zindagi dedo
Geef trouw een leven
Hazaaron gham diye tumne
Je hebt duizenden verdriet gegeven

(Tumhari yaad rehti hai
mere dil ke fasaane mein) -2
Jouw herinnering blijft
in de fantasie van mijn hart
Nahin koi sahaara aur
Ik heb geen andere steun
Jeene ka zamaane mein
In de tijden van het leven
Mere in aansoo ko ai
Deze tranen van mij o
Sitambar de haseen dedo
September geef, geef een lach (klinkt beetje raar, maar sitambar betekent september)
Hazaaron gham diye tumne
Je hebt duizenden verdriet gegeven

(Yeh mere gham boolaate hai
Ghadi bhar ke liye aaja) -2
Dit roept mijn verdriet
Kom voor de hele tijd
(Sitam yun mujhpe dhaate hai
Ghadi bhar ke liye aaja) -2
Onrechtvaardigheid wordt met mij gedaan
Kom voor de hele tijd
Jo dena hai mujhe gham hi
Als je me toch verdriet wil geven
Sabhi ek baar bheed dedo
Geef iedereen een keer menigte
Hazaaron gham diye tumne
Je hebt duizenden verdriet gegeven
Mujhe ab ek khushi dedo
Geef me nu een vreugde/geluk
Hazaaron gham diye tumne
Je hebt duizenden verdriet gegeven

1 antwoord

Trackbacks & Pingbacks

  1. hihuay schreef:

    … [Trackback]

    […] Read More on that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/hazaaron-gham-diye-tumne-c-h-atma/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *