(pehle se ab woh din hain, na pehli si raat hain
shayad humare beech, kahi koi baat hain) – 2
De dagen zijn niet meer hetzelfde, evenals de nachten
misschien is er iets ergens tussen ons

pehle se ab woh din hain, na pehli si raat hain
De dagen zijn niet meer hetzelfde, evenals de nachten
shayad humare beech, kahi koi baat hain
misschien is er iets ergens tussen ons

kya baat hain jo ab tu hume, dekhta nahin
wat is er dat je me nu niet ziet?
ho kis haal mein hain, kaise hain
wat de toestand is, hoe het gaat,
kuch poochhta nahin
vraag je niet
lagta hain koi aur, tere aas paas hain
het lijkt alsof er iemand anders dichtbij je is
shayad humare beech, kahi koi baat hain
misschien is er iets ergens tussen ons
pehle se ab woh din hain, na pehli si raat hain
De dagen zijn niet meer hetzelfde, evenals de nachten

jaane kaha se raah mein yeh, mode aa gaya
ik weet niet van waar deze draai op ons pad is gekomen
seene mein dabe paao koi aur aa gaya hain
in mijn hart zijn iemand anders z’n voetafdrukken gekomen
jabke har ek kadam hain, tu hi mere saath hain
terwijl met elke stap, jij bij mij bent
shayad humare beech, kahi koi baat hain
misschien is er iets ergens tussen ons
pehle se ab woh din hain, na pehli si raat hain
De dagen zijn niet meer hetzelfde, evenals de nachten

pehle se ab woh din hain, na pehli si raat hain
De dagen zijn niet meer hetzelfde, evenals de nachten
shayad humare beech, kahi koi baat hain
misschien is er iets ergens tussen ons

1 antwoord

Trackbacks & Pingbacks

  1. purekana gummies schreef:

    … [Trackback]

    […] Information to that Topic: hindoedharma.nl/songteksten-met-vertaling/pehle-se-fareb-twisted-love/ […]

Plaats een Reactie

Meepraten?
Draag gerust bij!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *