–FEMALE–
Aa ha ha ha ha, ah ha ha ha ha
Aa aa aa ha ha ha ha
Waada raha sanam, honge judaa na hum
Beloofd geliefde, we zullen niet scheiden
Chaahe na chaahe zamaana
Of de maatschappij het nou wil of niet
Hamaari chaahaton ka mit na sakega fasaana – 2
De verhalen zullen mijn liefde niet kunnen vernietigen

–MALE–
Waada raha sanam, honge judaa na hum
Beloofd geliefde, we zullen niet scheiden
Chaahe na chaahe zamaana
Of de maatschappij het nou wil of niet
Hamaari chaahaton ka mit na sakega fasaana – 2
De verhalen zullen mijn liefde niet kunnen vernietigen

–FEMALE–
(In vaadiyon mein yunhi milte rahenge
Dil mein vafa ke diye jalte rahenge) – 2
In deze valleis zullen we elkaar zomaar blijven ontmoeten
In mijn hart zal de diya (het licht) van trouw blijven branden
Yeh maanga hai duaaon mein
Dit heb ik gevraagd in mijn wensen aan God
Kami na ho vafaaon mein
Dat er geen tekort is in de trouwheid
Rahe teri nigaahon mein
Dat ik in jouw ogen blijf
Likho na yeh fizaaon mein o saajana
Schrijf het nou in deze atmosfeer o geliefde
Hamaari chaahaton ka mit na sakega fasaana – 2
De verhalen zullen mijn liefde niet kunnen vernietigen

–MALE–
(Kaisi udaasi tere chehre pe chhaayi
Kya baat hai jo teri aankh bhar aayi) – 2
Wat voor droevigheid straalt er op je gezicht?
Dekho to kya nazaare hain
Kijk eens wat voor zicht er is
Tumhaari tarah pyaare hain
Net als jou zijn ze mooi
Hanso na mere liye tum
Lach nou, voor mij
Sabhi to yeh tumhaare hai o jaane jaan
Alles is van jou o geliefde
Hamaari chaahaton ka mit na sakega fasaana – 2
De verhalen zullen mijn liefde niet kunnen vernietigen

–BOTH–
Waada raha sanam, honge judaa na hum
Beloofd geliefde, we zullen niet scheiden
Chaahe na chaahe zamaana
Of de maatschappij het nou wil of niet
Hamaari chaahaton ka mit na sakega fasaana – 2
De verhalen zullen mijn liefde niet kunnen vernietigen
Hm hm hm hm hm hm hm, hm hm hm hm hm hm hm – 2

tumse yun milenge hamne socha naa tha, aur yeh zindagi
Ik had niet gedacht dat ik jou zou krijgen, en dit leven

tumse yun milenge hamne socha naa tha, aur yeh zindagi
mehkegi tumhari baho me
zal geuren in jouw armen
tumse yun milenge hamne socha nath, aur yeh zindagi

tum tum the kahee, the hamare kuch nahee
Jij, jij was ergens, niets/niemand van mij
ham ham the tumhare kuch bhi nahee
Ik, ik was niets/niemand van jou
itna chota jaha abb achanak huwa
Zo klein is de wereld ineens geworden
khoye tum hamari raho me, aaye ham tumhari chhao me
Jij bent verdwaald op mijn wegen, ik kwam in jouw schaduw
tumse yun milenge hamne socha naa tha, aur yeh zindagi – (2)

ha mitane lage zindagi se sab gile
Ja, alle klachten met het leven zijn begonnen te vernietigen
hai jabse shuro tere mere yeh silsile
Sinds deze relatie van jou en mij is begonnen
choronge bas nahee yeh gile ham kabhi
Alleen deze klacht zal ik nooit laten gaan
itani dher se kyu bin phire, pehle kyu huye naa tum mere
Waarom waren we al die tijd alleen? Waarom ben je niet eerder van me geworden?
tumse yun milenge hamne socha naa tha, aur yeh zindagi – (2)

yeh aankhen yeh kaajal yeh bindiya yeh aanchal
Deze ogen, dit roet (oogpotlood), deze bindiya (stip), deze sjaal
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?
yeh aankhen yeh kaajal yeh bindiya yeh aanchal
Deze ogen, dit roet (oogpotlood), deze bindiya (stip), deze sjaal
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?

khilti subahon se dhalti shaamon se
Aan vroege ochtenden, aan late avonden
mere apnon se aur begaanon se
Aan mijn eigen en aan vreemden
poochhta hoon main kyon baar baar
Waarom vraag ik ze telkens
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom dit hart van mij zoveel van je houdt

kehti yeh mere dil ki lagi yeh lagi yeh lagi yeh lagi
Het gevoel van dit hart van mij zegt, dit gevoel, dit gevoel, dit gevoel
tujhse hi meri yeh zindagi zindagi zindagi zindagi
Met jou is dit leven van mij, leven leven leven
yeh yaadon ka mausam yeh bechain dhadkan
Dit weer van herinneringen, deze onrustige hartslagen
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?
yeh aankhen yeh kaajal yeh bindiya yeh aanchal
Deze ogen, dit roet (oogpotlood), deze bindiya (stip), deze sjaal
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?

tujhse hi hai mere raat din raat din raat din
Met jou is mijn nacht dag nacht dag nacht dag
kuch bhi nahi main tere bin tere bin tere bin tere bin
Ik ben helemaal niks zonder jou zonder jou zonder jou zonder jou
yeh ehsaas gehra yeh chaahat ka pehra
Dit diepe gevoel, de stop van deze liefde
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?
yeh aankhen yeh kaajal yeh bindiya yeh aanchal
Deze ogen, dit roet (oogpotlood), deze bindiya (stip), deze sjaal
kare kyon mujhe bekaraar
waarom maken ze me rusteloos?
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom houdt dit hart van mij zoveel van jou?
khilti subahon se dhalti shaamon se
Aan vroege ochtenden, aan late avonden
mere apnon se aur begaanon se
Aan mijn eigen en aan vreemden
poochhta hoon main kyon baar baar
Waarom vraag ik ze telkens
tumhi se yeh dil mera karta hai kyon itna pyar – 2
Waarom dit hart van mij zoveel van je houdt

–MALE–
Tumhi dekho na, yeh kya ho gaya
Kijk nou wat er is gebeurd
Tumhara hoon main aur tum meri
Van jou ben ik en jij van mij

–FEMALE–
Main hairaan hoon, tumhe kya kahoon
Ik ben verbaasd, wat moet ik je zeggen?
Ke din mein huwi kaisi chandni
Hoe overdag ineens de maan schijnt

–MALE–
Jaagi jaagi si hai, phir bhi khwaabon mein hai, khoyi khoyi zindagi
Het leven ziet er wakker uit en toch verdwaald in een droomwereld

–FEMALE–
Tumhi dekho na, yeh kya ho gaya

–MALE–
Tumhara hoon main aur tum meri
Behke behke se mann, mehke mehke se tan
Het hart is bedwelmd, het lichaam is geurend
Ujli ujli fizaaon mein hai
De atmosfeer is schoon en glanzend

–FEMALE–
Aaj hum hai jahaan, kitni rangeeliyan
De plaats waar we vandaag zijn is zo kleurrijk
Chalki chalki nigaahon mein hai
Het komt van onze ogen

–MALE–
Neeli neeli ghataaon se hai cha rahi
Door blauwe blauwe wolken filtert
Halki halki, roshni
Een zacht licht

–FEMALE–
Tumhi dekho na, yeh kya ho gaya…..

–MALE–
Tumhara hoon main aur tum meri

–FEMALE–
Main hairaan hoon, tumhe kya kahoon
Ke din mein huwi kaisi chandni
Main toh anjaan thi, yun bhi hoga kabhi
Ik wist niet dat zulke dingen ook konden gebeuren
Pyaar barsega yun toot ke
Dat liefde zo brekend zou stromen

–MALE–
Sach yeh ikraar hai, sach yehi pyaar hai
Deze belofte, deze liefde, is waar
Baaki bandhan hai sab jhoot ke
Alle andere banden zijn leugen

–FEMALE–
Meri saanson mein hai gul rahi pyaar ki, dheemi dheemi ragini
Een zachte met-liefde-gevulde toon mengt met mijn adem

–MALE–
Tumhi dekho na, yeh kya ho gaya
Tumhara hoon main aur tum meri

–FEMALE–
Main hairaan hoon, tumhe kya kahoon
Ke din mein huwi kaisi chandni

–MALE–
Jaagi jaagi si hai, phir bhi khwaabon mein hai,
khoyi khoyi zindagi

(Tumhe chahta hoon main sab se zyada
Ik hou meer van jou dan van iedereen
Rab ki kasam chahoo Rab se zyada) -3
Ik zweer op God, ik zal meer van je houden dan van God

(Mera pyar jab paas hota nahin hai
Wanneer mijn liefde niet in de buurt is
To jeene ka ehsaas hota nahin hai) -2
dan is het gevoel van leven er niet
Tumhe chahta hoon main sab se zyada
Ik hou meer van jou dan van iedereen
Rab ki kasam chahoo Rab se zyada
Ik zweer op God, ik zal meer van je houden dan van God

(Yeh tanhaai deke kahaan kho gayi hai
Waar ben je verdwenen, deze eenzaamheid gevende?
Meri zindagi ek saza ho gayi hai) -2
Mijn leven is een straf geworden
Tumhe chahta hoon main sab se zyada
Ik hou meer van jou dan van iedereen
Rab ki kasam chahoo Rab se zyada
Ik zweer op God, ik zal meer van je houden dan van God

(Zeher yeh judaai ka pee na sakoonga
De gif van deze afstand zal ik niet kunnen drinken
Beechhar ke main tumse to jee na sakoonga) -2
Van jou verwijderd zal ik niet kunnen leven
Tumhe chahta hoon main sab se zyada
Ik hou meer van jou dan van iedereen
Rab ki kasam chahoo Rab se zyada
Ik zweer op God, ik zal meer van je houden dan van God

Tumhe chahta hoon main sab se zyada
Ik hou meer van jou dan van iedereen
Rab ki kasam chahoo Rab se zyada
Ik zweer op God, ik zal meer van je houden dan van God

[Tumhe apna banaane ki kasam
Khaayi hai, khaayi hai] – 2
Ik heb gezworen om je mijn eigen te maken,
ik heb het gezworen

Teri aankhon mein chaahat hi nazar
Aayi hai, aayi hai
In jouw ogen is de blik der verlangen
gekomen, gekomen

Tumhe apna banaane ki kasam
Khaayi hai, khaayi hai
Mohabbat kya hai main sab ko bata doongi – 2
Wat liefde is, zal ik iedereen vertellen
Zamaane ko tere aage jhuka doongi
Ik zal de wereld voor je laten buigen
[Teri ulfat meri jaana voh rang
Laayi hai, laayi hai] – 2
Jouw liefde, mijn geliefde, heeft die kleur
gebracht, gebracht

Tumhe apna banaane ki kasam
Khaayi hai, khaayi hai
Tere honton se main shabnam churaaoonga – 2
Ik zal ochtenddauw van jouw lippen stelen
Tere aanchal tale jeevan bitaaoonga
Ik zal mijn leven in jouw aanchal (sluier) doorbrengen
[Meri nas nas mein tu banke lahoon
Samaayi hai, samaayi hai] – 2
In mijn aders ben je verankerd als bloed
je bent erin verankerd

Tumhe apna banaane ki kasam
Khaayi hai, khaayi hai
Teri aankhon mein chaahat hi nazar
Aayi hai, aayi hai

Tumhe apna banaane ki kasam
Khaayi hai, khaayi hai

Tu Hi Meri Hai Saari Jameen, Chaahe Kahin Se Chalu
Je bent mijn gehele grond, vanaf waar ik ook loop
Tujhape Hi Aake Ruku
Ik kom op jou stoppen
Tere Siva Main Jaau Kahaan Koyi Bhi Raah Chunu
Waar moet ik gaan zonder jou? Wat voor weg ik ook kies
Tujhape Hi Aake Ruku
Tum Mile Toh Lamhe Tham Gaye, Tum Mile Toh Saare Ghum Gaye
Ik heb jou ontmoet, en de momenten staan stil. Ik heb jou ontmoet, en alle verdriet is weg
Tum Mile Toh Muskuraana Aa Gaya
Ik heb jou ontmoet, en mijn lach is gekomen
Tum Mile Toh Jaadu Chha Gaya, Tum Mile Toh Jina Aa Gaya
Ik heb jou ontmoet, en er is magie gekomen. Ik heb jou ontmoet, en het leven is tot mij gekomen
Tum Mile Toh Main Paaya Hai Khuda
Ik heb jou ontmoet, en heb God gekregen

Tujhame Kinaara Dekhe, Dil Ko Sahaara Dekhe
In zag de oever in jou, de steun van mijn hart
Aa Meri Dhadkan Thaam Le
Kom, houdt mijn hartslagen vast
Teri Taraf Hi Mude Yeh Saans Tujhase Jude
Ik draai me om naar jou, deze adem is met jou verbonden
Har Pal Yeh Tera Naam Le
Elk moment neemt het jouw naam
Tum Mile Toh Abb Kya Hai Kamin, Tum Mile Toh Duniya Mil Gayi
Ik heb jou ontmoet, wat mis ik nu nog? Ik heb jou ontmoet, en heb de wereld gekregen
Tum Mile Toh Mil Gaya Aasara
Ik heb jou ontmoet, en ik heb mijn toevlucht gevonden
Tum Mile Toh Jaadu Chha Gaya, Tum Mile Toh Jina Aa Gaya
Tum Mile Toh Main Paaya Hai Khuda

Din Mere Tujhase Chale, Raatein Bhi Tujhase Dhale
Overdag komt dankzij jou, de nachten komen ook met jou
Hai Waqt Tere Haath Mein
De tijd is in jouw handen
Ho Tu Hi Shehar Hai Mera, Tujhamein Hi Ghar Hai Mera
Jij bent mijn stad, in jou is mijn huis
Rehata Hai Tere Saath Mein
Het woont met jou
Tum Mile Toh Mil Gaya Hamsafar, Tum Mile Toh Khud Ki Hai Khabar
Ik heb jou ontmoet, en heb een metgezel gekregen. Ik heb jou ontmoet, en ik ben bewust van mezelf
Tum Mile Toh Rishta Sa Ban Gaya
Ik heb jou ontmoet, en er is een soort relatie ontstaan
Tum Mile Toh Jaadu Chha Gaya, Tum Mile Toh Jina Aa Gaya
Tum Mile Toh Main Paaya Hai Khuda

Ta ra ra.. ta ra ri re… ta ra ra

Come around… it’s time to baby
Come around..
Come on now… come around…
It’s time to baby… come around
Come around… come around

Khwaabon bina, nigahen meri jee rahin thi
Zonder dromen leefden mijn ogen
Koi nahin tha yeh akeli meri thi zindagi
Er was niemand, het was alleen mijn leven
Ohhh yehhh…
Khamosh tha honthon pe baatein nahin thi
Het was stil, er waren geen praatjes op mijn lippen
Koi nahin tha yeh akeli meri thi zindagi

Tum mile toh mil gaya yeh jahaan
Ik heb jou ontmoet, en heb deze wereld gekregen
Tum mile toh har pal hai naya
Ik heb jou ontmoet, en elk moment is nieuw geworden
Tum mile toh sabse hai… faasla
Ik heb jou ontmoet, en er is een kloof tussen mij en iedereen
Tum mile toh jaadu chaa gaya
Ik heb jou ontmoet, en er is magie vrijgekomen
Tum mile toh jeena aa gaya
Ik heb jou ontmoet, en mijn leven is tot me gekomen
Tum mile toh maine paaya hai khuda
Ik heb jou ontmoet, en heb God gekregen

Come around… it’s time to baby
Come around..
Come on now… come around…
It’s time to baby… come around
Come around… come around

Palken moondein chaahat meri so rahi thi
Mijn oogleden gaan open, mijn verlangen was aan het slapen
Khushboo hawaaon mein thi
Er was een geur in de wind
Maine nahin mehsoos ki
Ik voelde het niet
Mmm mmmm
Jaane kahaan bahaaren meri khil rahi thi
Ik vraag me af waar mijn lentes aan het bloeien waren
Khushboo hawaaon mein thi
Maine nahin mehsoos ki

Tum mile toh mehki baarishen
Ik heb jou ontmoet, en de regen begon te geuren
Tum mile toh jaagi khwaahishen
Ik heb jou ontmoet, en mijn wensen werden wakker
Tum mile toh rangon ka hai silsila
Ik heb jou ontmoet, en er is een kringloop van kleuren
Tum mile toh jaadu chaa gaya
Tum mile toh jeena aa gaya
Tum mile toh maine paaya hai khuda

Ta ra ra.. ta ra ri re… ta ra ra

Tune duaaein suni
Jij hebt mijn wensen gehoord
Dil ki sadaiyen suni
De verhalen van het hart gehoord
Tujhse main maangu aur kya
Wat moet ik nog meer van je vragen?
Tujh bin adhura hun main
Zonder jou ben ik incompleet
Tere sang poora hun main
Met jou ben ik compleet
Karta hun tera shukriya
Ik bedank je

Kaise kahoon, kaise kahoon…
Hoe moet ik zeggen, hoe moet ik zeggen
Kaise kahoon…kaise kahoon…
Kaise kahoon lamhe mujhe choo rahe hain
Hoe moet ik zeggen dat momenten me aanraken?
Aisa laga hain inmein tera hi toh ehsaas hai
Het voelde alsof jouw gevoel erin zit
Ohh hooo
Kaise kahoon dil mein nayi aahaten hain
Hoe moet ik zeggen dat er in mijn hart nieuwe voetstappen zijn?
Aisa laga hain inmein tera hi toh ehsaas hai

Tum mile toh mera dil gaya
Toen ik jou ontmoette, ging mijn hart weg
Tum mile toh sab kuch mil gaya
Toen ik jou ontmoette, heb ik alles gekregen
Tum mile toh logon se kya vaasta
Toen ik jou ontmoette, had ik niks meer te maken met mensen
Tum mile toh jaadu chaa gaya
Tum mile toh jeena aa gaya
Tum mile toh maine paaya hai khuda

Come around… it’s time to baby
Come around..
Come on now… come around…
It’s time to baby… come around
Come around… come around
Come around

Tum jo na aate to achha tha
Als je niet was gekomen, was het beter geweest
Aa ke na jaate to achha tha
Als je komend niet was weggegaan, was het beter geweest
Tum jo na aate to achha tha
Aa ke na jaate to achha tha
Tum jaate jaate jaana humko deewana kar gaye
Weggaand heb je me gek gemaakt, geliefde
Tum jaate jaate jaana humko deewana kar gaye

Dil na lagaate to achha tha
Als je je hart niet met het mijne had verbonden, was het beter geweest
Na tadpaate to achha tha
Als je me niet had laten lijden, was het beter geweest
Ab dil ko kya samjhaana humko deewana kar gaye
Wat moet ik mijn hart nu uitleggen? Je hebt me gek gemaakt
Ab dil ko kya samjhaana humko deewana kar gaye

Humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye

Kabhi has lete hain, kabhi ro lete hain
Soms laat je me lachen, soms laat je me huilen
Haal kya kar diya
In wat voor toestand heb je me gebracht?

Apne ehsaason ko khud saza dete hain
Ik straf mijn gevoelens zelf
Haal kya kar diya
Hum the tanha achhe bhale
We waren in een goede toestand toen we alleen waren
Mit gaye kyon woh faasle
Waarom zijn die afstanden verwijderd?

Nazrein churaate to achha tha
Als je niet naar me had gekeken, was het beter geweest
Na muskuraate to achha tha
Als je niet had geglimlacht, was het beter geweest
Tum haste haste jaana humko deewana kar gaye
Lachend weggaand heb je me gek gemaakt

Tum haste haste jaana humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye

Pyaas kya hoti hai, dard kya hota hai
Wat dorst is, wat pijn is
Kuch nahi tha pata
Ik wist niets

Dhadkanein badhti hain, chain kyon khota hai
De hartslagen worden meer, waarom ik mijn rust verloor
Kuch nahi tha pata
Ik wist niets
Ab nahi hai apni khabar
Nu ben ik niet bewust van mezelf
Ek nasha hai shaam-o-seher
De hele dag en avond is er een bedwelming

Kuch na bataate to achha tha
Als ik niets had gezegd, was het beter geweest
Raaz chhupaate to achha tha
Als ik het geheim had gehouden, was het beter geweest
Tum milte milte jaana humko deewana kar gaye
Mij ontmoetend heb je me gek gemaakt

Tum milte milte jaana humko deewana kar gaye

Humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye
Humko deewana kar gaye

Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
Sinds ik jou heb ontmoet, lijkt het dat
tum bin na hum jee sakenge
ik niet zonder jou zou kunnen leven
ehsaas dil ko hoe laga hai ke
Mijn hart heeft het gevoel gekregen dat
tum bin na hum jee sakenge
yeh dooriyan lagti sitam
Deze verte lijkt een marteling
aaghosh main tum bharlo sanam
Neem me in je armen, geliefde
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
tum bin na hum jee sakenge

yeh lamhe yahi pe thehar jaane do
Laat deze momenten hier stilstaan
hume toot ke tum bikhar jaane do
Laat me in stukjes vallen
jawaan dhadkanon main utar jaane do
Laat me een deel van jouw hartslagen worden
hado se bhi aage gujar jaane do
Laat me verder dan de grenzen gaan
tanhaiyon ka kehna yahi hai ke
De eenzaamheden zeggen dit dat
Tum bin na hum jee sakenge
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
Tum bin na hum jee sakenge

Ab zindagi mein tamanna nahi hai
Ik heb nu geen wens meer in het leven
tum aa gaye ho – 2
Jij bent gekomen
barso se pyaasi humari nazar main
Mijn ogen zijn al jarenlang dorstig geweest
tum cha gaye ho – 2
Jij hebt het gelest
har arzoo ko yeh lagne laga hai ke
Elk verlangen heeft het gevoel gekregen dat
tum bin na hum jee sakenge
ehsaas dil ko hone laga hai ke
tum bin na hum jee sakenge
jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
tum bin na hum jee sakenge

hum jismo jaan se lipat jaaye aaise
Ik zal mijn hart en ziel zo met je verbinden
phoolon main khusboo simat jaye jaise
Zoals geur samengaat met bloemen
saanson ko chu le saanson se aake
Door jouw adem aan te raken
sab kuch bhula ke tumme samake
Alles vergetend en eenwordend met jou
nazdikiyon ne bhi humse kaha hai ke
De dichtbijheden hebben ook tegen mij gezegd dat
tum bin na hum jee sakenge
ehsaas dil ko hone laga hai ke
tum bin na hum jee sakenge
yeh lamhe yahi pe thehar jaane do
hume toot ke bikhar jaane do
jawaan dhadkanon main utar jaane do
hado se bhi aage gujar jaane do
humko yakin yeh hone laga hai ke
Ik ben dit gaat geloven dat
tum bin na hum jee sakenge
Jab se mile ho tum aaisa laga hai ki
tum bin na hum jee sakenge

ha tum bin na hum jee sakenge – 5